There was one who was famed for the number of things
He forgot when he entered the ship:
His umbrella, his watch, all his jewels and rings
And the clothes he had bought for the trip
He had forty-two boxes, all carefully packed
With his name painted clearly on each:
But, since he omitted to mention the fact
They were all left behind on the beach
«His form is ungainly — his intellect small —»
(The Bellman would often remark)
«But his courage is perfect! And that, after all
Is the thing that one needs with a Snark.»
His courage is perfect! And that, after all
Is the thing that one needs with a Snark
Well, the loss of his clothes hardly mattered, because
He had seven coats on when he came
With three pairs of boots — but the worst of it was
He had wholly forgotten his name
He would answer to «Hi!» or to any loud cry
Such as «Fry me!» or «Fritter my wig!»
To «What-you-may-call-um!» or «What-was-his-name!»
But especially «Thing-um-a-jig!»
«His form is ungainly — his intellect small —»
(The Bellman would often remark)
«But his courage is perfect! And that, after all
Is the thing that one needs with a Snark.»
While, for those who preferred a more forcible word
He had different names from these:
His intimate friends called him «Candle-ends,»
And his enemies «Toasted-cheese.»
He came as a Baker: but owned, when too late —
And it drove the poor Bellman half-mad —
He could only bake Bridecake — for which, I may state
No materials were to be had
«His form is ungainly — his intellect small —»
(The Bellman would often remark)
«But his courage is perfect! And that, after all
Is the thing that one needs with a Snark.»
«His form is ungainly — his intellect small —»
(The Bellman would often remark)
«But his courage is perfect! And that, after all
Is the thing that one needs with a Snark.»
«His form is ungainly — his intellect small —»
(The Bellman would often remark)
«But his courage is perfect! And that, after all
Is the thing that one needs with a Snark.»
Перевод песни The Landing
Был один, кто славился рядом вещей,
Которые он забыл, когда вошел в корабль:
Его зонтик, его часы, все его драгоценности и кольца,
И одежда, которую он купил для поездки.
У него было сорок две коробки, все они были тщательно упакованы с его именем, написанным ясно на каждом: но, поскольку он не упомянул о том, что все они остались на пляже, "его форма неискренняя — его интеллект мал »" (колокольчик часто замечал)", но его мужество идеально! и это, в конце концов, то, что нужно человеку с Снарком». его мужество идеально! и это, в конце концов, то, что нужно человеку с Снарком.
Что ж, потеря его одежды едва ли имела значение, потому
Что у него было семь пальто, когда он пришел
С тремя парами ботинок — но хуже всего было
Он полностью забыл свое имя, он отвечал бы на «Привет!» или на любой громкий крик, такой как «поджарь меня!» или «оторви мой парик!» на «что-ты-может-Зови-АМ!» или «что-было-его-имя!», но особенно «что-а-а-джиг!», его форма неукротимая — его разум мал — «(колокольчик часто замечал)», но его смелость идеальна! и это, в конце концов, то, что нужно с Снарком«, в то время как он предпочел для тех, кто больше. у него были разные имена: его близкие друзья называли его» конец свечи«, а враги-» поджаренный сыр«.
Он пришел, как пекарь: но принадлежал, когда слишком поздно-
И это сводило бедного колокольчика с ума-
Он мог только испечь Бриджкет — для которого, я могу сказать,
Не было никаких материалов.
» Его форма нечестива — его интеллект мал — «(колокольчик часто замечал)» но его храбрость совершенна! и это, в конце концов, то, что нужно человеку с Снарком « » его форма неискренна — его интеллект мал — «(колокольчик часто замечал)» но его храбрость совершенна! и это, в конце концов, то, что нужно человеку с Снарком«. » его форма неискренна — его интеллект мал — «(колокольчик часто замечал)»но его храбрость идеальна! "в конце концов, это то, что нужно с снарком".
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы