Then a scream, shrill and high, rent the shuddering sky
And they knew that some danger was near:
The Beaver turned pale to the tip of its tail
And even the Butcher felt queer
«The thing can be done,» said the Butcher, «I think
The thing must be done, I am sure
The thing shall be done! Bring me paper and ink
The best there is time to procure.»
The Beaver brought paper, portfolio, pens
And ink in unfailing supplies:
While strange creepy creatures came out of their dens
And watched them with wondering eyes
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
You condense it with locusts and tape:
Still keeping one principal object in view--
To preserve its symmetrical shape.»
«Taking Three as the subject to reason about--
A convenient number to state--
We add Seven, and Ten, and then multiply out
By One Thousand diminished by Eight
«The result we proceed to divide, as you see
By Nine Hundred and Ninety Two:
Then subtract Seventeen, and the answer must be
Exactly and perfectly true
Exactly and perfectly true
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
You condense it with locusts and tape:
Still keeping one principal object in view--
To preserve its symmetrical shape.»
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
To preserve its symmetrical shape.»
Still keeping one principal object in view--
You condense it with locusts and tape
«The method employed I would gladly explain
While I have it so clear in my head
If I had but the time and you had but the brain--
But much yet remains to be said
«In one moment I’ve seen what has hitherto been
Enveloped in absolute mystery
And without extra charge I will give you at large
A Lesson in Natural History.»
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
You condense it with locusts and tape:
Still keeping one principal object in view--
To preserve its symmetrical shape.»
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
To preserve its symmetrical shape.»
Still keeping one principal object in view--
You condense it with locusts and tape
Such friends, are the two in this story became
Have seldom if ever been known;
In winter or summer, 'twas always the same--
You could never meet either alone
Such friends, are the two in this story became
Have seldom if ever been known;
In winter or summer, 'twas always the same--
You could never meet either alone
Перевод песни The Beaver's Lesson
Затем крик, пронзительный и высокий, Рент дрожащее небо,
И они знали, что рядом была какая-то опасность:
Бобр побледнел до кончика хвоста,
И даже Мясник чувствовал себя страннее:
"это можно сделать", - сказал Мясник, - " я думаю
Все должно быть сделано, я уверен.
Принеси мне бумагу и чернила, лучшее, что есть время
Купить".
Бобер принес бумагу, портфолио, ручки
И чернила в неизменных запасах:
В то время как странные жуткие существа вышли из своих берлог
И наблюдали за ними удивленными глазами "
ты кипишь в опилках: ты солишь их в клею:
Ты сжимаешь его саранчой и лентой:
Все еще держишь в поле зрения один главный объект-
Чтобы сохранить его симметричную форму»
. «принимая три в качестве повода для рассуждения о-
Удобном числе, чтобы заявить...
Мы прибавляем семь и десять, а затем умножаем на тысячу, умаляя на восемь "результат, который мы продолжаем делить, как вы видите, на девятьсот девяносто два: затем вычитаем семнадцать, и ответ должен быть точно и совершенно верным, точно и совершенно верным" вы кипите в опилках: вы солите его в клею:
Ты сжимаешь его саранчой и лентой:
Все еще держишь в поле зрения один главный объект-
Чтобы сохранить его симметричную форму"
. " ты кипишь его в опилках: ты солишь его в клею:
Чтобы сохранить ее симметричную форму, "
Все еще держа в поле зрения один главный объект ...
Ты склеиваешь его саранчой и лентой "
я бы с радостью объяснил, какой метод
У меня в голове.
Если бы у меня было только время, а у тебя был только мозг,
Но многое еще предстоит сказать:
"в один миг я увидел то, что до сих пор было
Окутано абсолютной тайной,
И без дополнительной платы я дам тебе на свободе.
Урок естественной истории. "
" ты варишь его в опилках: ты солишь его в клею:
Ты сжимаешь его саранчой и лентой:
Все еще держишь в поле зрения один главный объект-
Чтобы сохранить его симметричную форму"
. " ты кипишь его в опилках: ты солишь его в клею:
Чтобы сохранить ее симметричную форму, "
Все еще держа в поле зрения один главный объект ...
Ты склеиваешь его саранчой и записываешь на пленку
Таких друзей, а те двое в этой истории стали
Редкими, если когда-либо были известны;
Зимой или летом, " два всегда одно и то же ...
Ты никогда не встретишь ни одного
Из таких друзей, эти двое в этой истории стали
Редкими, если когда-либо были известны;
Зимой или летом, " два всегда одно и то же ...
Ты никогда не встретишь никого в одиночестве.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы