Kuljen, kuljen kummallista
tietä tähtitarhan,
sadan saanut surman suitse,
haavehen ja harhan.
Täällä eivät piikit pistä,
polta haavat okaan,
täällä voi vain nousta,
nousta, eikä mennä lokaan.
Tääll' on käydä turvallista
tuollapuolen vihan,
yläpuolla yön ja hallan,
taivas-tietä ihan.
Päätä huimaa katsellessa
maailmoita alla,
hurmaa kahta kaunihimmin
toiset korkealla.
Ensi kerran elämässä
elän rinnan rauhaa,
sopusoinnun suurta unta,
laulun mieltä lauhaa.
Перевод песни Tähtitarha
Я иду, я иду странной
дорогой в Звездный сад,
сотня убитых уздечкой,
мечтой и заблуждением.
Здесь нет шипов,
сожги раны в Шипе,
ты можешь просто подняться сюда,
встать и не попасть в грязь.
Здесь безопасно побывать,
это гнев,
на вершине ночи и мороз,
небесный путь.
Когда ты смотришь на головокружительную голову,
миры внизу
очаровывают двух самых красивых
людей.
Впервые в жизни
живу миром груди,
великой мечтой о гармонии,
настроение песни умеренное.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы