The warden stands tall as he walks down the hall
Puts all our lives on the shelf
Holding the keys to our miseries
How does he live with himself?
How does the warden sleep at night
After the long day’s through?
Does he toss and turn, does his conscience burn?
Is he a prisoner too?
Down in this pen full of sorrow and sin
Do the days weigh on his chest?
When the warden goes home
To his house made of stone
How does he get any rest?
How does the warden sleep at night
After the long day’s through?
Does he toss and turn, does his conscience burn?
Is he a prisoner too?
Oh warden, hey warden
Are you so different than me?
Hey warden, warden
What does it mean to be free?
I look through the bars to look at the stars
And we’re all the same so it seems
And just like me I wonder if he
Can ever find peace in his dreams
How does the warden sleep at night
After the long day’s through?
Does he toss and turn, does his conscience burn?
Is he a prisoner too?
Are you a prisoner too?
Перевод песни The Warden
Надзиратель стоит высоко, когда он идет по коридору,
Кладет все наши жизни на полку,
Держа ключи от наших страданий.
Как он живет с самим собой?
Как усыпляет надзиратель
После долгого дня?
Он бросает и поворачивает, его совесть горит?
Он тоже заключенный?
В этом загоне, полном печали и греха.
Дни весят на его груди?
Когда надзиратель идет домой
К своему каменному дому.
Как он вообще отдыхает?
Как усыпляет надзиратель
После долгого дня?
Он бросает и поворачивает, его совесть горит?
Он тоже заключенный?
О, смотритель, Эй, смотритель!
Ты так отличаешься от меня?
Эй, смотритель, смотритель!
Что значит быть свободным?
Я смотрю сквозь решетку, чтобы посмотреть на звезды,
И мы все одинаковы, так что, кажется,
И, как и я, мне интересно,
Сможет ли он когда-нибудь обрести покой в своих снах
Как усыпляет надзиратель
После долгого дня?
Он бросает и поворачивает, его совесть горит?
Он тоже заключенный?
Ты тоже заключенный?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы