Tu sa, ch’io so, signor mie, che tu sai
Ch’i veni per goderti più da presso;
E sai ch’i' so, che tu sa' c’i' son desso:
A che più indugio a salutarci omai?
Se vera è la speranza che mi dai
Se vero è 'l buon desio che m'è concesso
Rompasi il mur fra l’uno e l’altro messo;
Chè doppia forza hann' i celati guai
S’i' amo sol di te, signor mie caro
Quel che di te più ami, non ti sdegni;
Che l’un dell’altro spirto s’innamora
Quel che nel tuo bel volto bramo e 'mparo
E mal compres' è degli umani ingegni
Chi 'l vuol veder, convien che prima mora
Перевод песни 7 Sonnets of Michelangelo, Op. 22: No. 4, Sonetto LV. "Tu sa’ ch’io so, signior mie, che tu sai"
Вы знаете, что я знаю, господин мой, что вы знаете
Что я пришел, чтобы насладиться больше от;
И ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь:
К чему больше задерживаться, чтобы попрощаться с омаем?
Если вера-это надежда, которую ты даешь мне
Если это правда, это доброе желание, которое мне дано
Сломайте кладенный mur между тем;
Что двойная сила hann ' скрытые беды
Я люблю Сол тебя, господин мой дорогой
То, что ты любишь больше всего, ты не презираешь;
Что друг в друга дух влюбляется
То, что в твоем прекрасном лице я жажду, - мпаро
И mal compres ' это умных людей
Кто хочет видеть, convien что первый Мора
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы