1692, the 29th of May
Sir «Tourville», the admiral, his fleet is on its way
He commands his ships to fight, they attack the british line
He must be caught in senseless pride, to him his honour’s prime
His mighty flagship strong and brave, heading for the fight
It pets the british men to grave, cruising through the tide
The veil of night obscures the sea, the tables getting turned
Confusion rules, no chance to flee, his fleet is getting burned
Cannons speak the fatal words, the language of death
Wipes away to many men, takes away their breath
Heat and fire, burning pyre
Smoke and flames, a raging hell
Death and blood, the fatal rub
Blows away «Soleil Royal»
Their position’s getting intricate, heading for «Cherbourg»
Desperatly they dare their fate, they feel too much secured
Cannons fire round by round, the smell of acred smoke
Vibrating full from top to ground, shacken by its poke
Cannons speak the fatal words, the language of death
Wipes away to many men, takes away their breath
Heat and fire, burning pyre
Smoke and flames, a raging hell
Death and blood, the fatal rub
Blows away «Soleil Royal»
To cape «Barfleur» they try to flee, the battle’s raging hard
Balls of lead rushing the sea, hit the hull windward
The english-man hard on their trace, follow turn by turn
A heavy round, the coupe de grace, tearing up its stern
The powder in the storage room, litten by a spark
Bursting kegs, a giant boom, tear the decks apart
The blood spills of the scupperholes, the sea is turning red
No time to pray, no bell to toll, no burial for the dead
Cannons speak the fatal words, the language of death
Wipes away to many men, takes away their breath
Heat and fire, burning pyre
Smoke and flames, a raging hell
Death and blood, the fatal rub
Blows away «Soleil Royal»
Heat and fire, burning pyre
Smoke and flames, a raging hell
Death and blood, the fatal rub
Blows away «Soleil Royal»
Перевод песни Soleil Royal
1692-го, 29-го мая,
Сэр "Турвиль", Адмирал, его флот уже в пути.
Он приказывает своим кораблям сражаться, они атакуют британскую линию.
Он должен быть пойман в бессмысленной гордости, к нему его честь в расцвете
Сил, его могучий флагман сильный и храбрый, направляясь в бой,
Он гладит британских мужчин до могилы, курсируя по течению,
Завеса ночи затмевает море, за столами становится
Хаосно, нет шансов убежать, его флот сгорает.
Пушки произносят роковые слова, язык смерти
Вытирает многих людей, уносит их дыхание,
Жар и огонь, пылающий костер.
Дым и пламя, бушующий ад.
Смерть и кровь, роковая
Рубина сдувает "солей Роял"
, их положение становится запутанным, направляясь в " Шербур».
Отчаявшись, они решают свою судьбу, они чувствуют слишком много защищенных
Пушек, стреляющих по кругу, запах острого дыма,
Вибрирующего сверху до земли, скованного своими
Пушками, говорят роковые слова, язык смерти
Стирает многих людей, уносит их дыхание,
Жар и огонь, пылающий костер
Дым и пламя, бушующий ад.
Смерть и кровь, роковая Рубина сдувает "солей рояль" на мыс "Барфлер", они пытаются убежать, битва бушует, тяжелые шары свинца несутся по морю, ударяют по корпусу, наветренный англичанин, жесткий по их следу, следуют за поворотом, тяжелый раунд, купе-де-Грейс, разрывая его корму, порошок в кладовой, испещренный искрой, разрывающей бочки, гигантский бум, разрывает палубы на части.
Кровь проливается из вонючих ям, море краснеет.
Нет времени молиться, нет звонка, нет погребения для мертвых.
Пушки произносят роковые слова, язык смерти
Вытирает многих людей, уносит их дыхание,
Жар и огонь, пылающий костер.
Дым и пламя, бушующий ад.
Смерть и кровь, роковая
Рубина сдувает "солей Роял"
, жар и огонь, пылающий костер.
Дым и пламя, бушующий ад.
Смерть и кровь, роковая
Рубина сдувает " солей Роял».
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы