Schweigt stille, plaudert nicht
Und höret, was itzund geschicht:
Da kömmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her
Er brummt ja wie ein Zeidelbär;
Hört selber, was sie ihm getan!
(Aria)
Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage
Gehet ohne Frucht vorbei
(Recitative)
Du böses Kind, du loses Mädchen
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg!
Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Schälchen Coffee trinken darf
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen
(Aria)
Ei! wie schmeckt der Coffee süße
Lieblicher als tausend Küsse
Milder als Muskatenwein
Coffee, Coffee muss ich haben
Und wenn jemand mich will laben
Ach, so schenkt mir Coffee ein!
(Recitative)
Wenn du mir nicht den Coffee lässt
So sollst du auf kein Hochzeitfest
Auch nicht spazierengehn
Ach ja!
Nur lasset mir den Coffee da!
Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen
Ich kann mich leicht darzu verstehn
Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vorübergehn!
Auch dieses; doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn!
Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen!
Ja, ja! nur lasst mir mein Vergnügen!
Du loses Liesgen du
So gibst du mir denn alles zu?
(Aria)
Mädchen, die von harten Sinnen
Sind nicht leichte zu gewinnen
Doch trifft man den rechten Ort
O! so kömmt man glücklich fort
(Recitative)
Nun folge, was dein Vater spricht!
In allem, nur den Coffee nicht
Wohlan! so musst du dich bequemen
Auch niemals einen Mann zu nehmen
Ach ja! Herr Vater, einen Mann!
Ich schwöre, dass es nicht geschicht
Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht
So sollst du endlich einen kriegen!
(Aria)
Heute noch
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde fügte
Dass ich endlich vor Coffee
Eh ich noch zu Bette geh
Einen wackern Liebsten kriegte!
(Recitative)
Nun geht und sucht der alte Schlendrian
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und rück es auch der Ehestiftung ein
Dass mir erlaubet möge sein
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen
(Terzetto)
Die Katze lässt das Mausen nicht
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern
Die Mutter liebt den Coffeebrauch
Die Großmama trank solchen auch
Wer will nun auf die Töchter lästern!
Перевод песни Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211
Молчит, не болтает
И слушайте, что это за история:
- Воскликнул Господин Шлендриан.
С дочерью Liesgen назад
Он гудит да как Zeidelbär;
Слушайте сами, что вы ему сделали!
(Ария)
Разве вы не со своими детьми
Сто Тысяч Hudelei!
Что я всегда все дни
Моей дочери Liesgen говорю
Пройдите без фруктов
(Recitative)
Ты плохой ребенок, ты свободная девушка
Ах! если я достиг своей цели:
Убери от меня кофе!
- Господин отец, не будьте так резки!
Если я в день не три раза
Моя чашка кофе может пить
Так я буду мучиться
Как засохшая козья туша
(Ария)
Яйцо! как кофе на вкус сладость
Милее тысячи поцелуев
Мягче мускатного вина
Кофе, кофе у меня должен быть
И если кто-то хочет меня лабен
Ах, так подайте мне кофе!
(Recitative)
Если ты не оставишь мне кофе
Так ты не должен на свадебный пир
Даже не гуляй
Ах да!
Только дайте мне кофе!
- А вот и маленькая обезьянка!
Я не хочу, чтобы ты добирался до ицгеровских просторов.
Я легко могу понять
Не подходи к окну
И не видеть!
И это, но только просите
И дайте мне кофе!
Ты не должен и от руки моей
Серебряная или золотая лента
Залезай на свой капот!
Да, да! только оставьте мне мое удовольствие!
Ты loses Liesgen ты
Так ты мне во всем признаешься?
(Ария)
Девушка, страдающая от жестких чувств
Не легко выиграть
Но если вы попадете в нужное место
O! так что вы счастливо продолжаете
(Recitative)
А теперь следи за тем, что говорит твой отец!
Во всем, только кофе не
- Хорошо, хорошо! таким образом, вы должны быть комфортно
Даже никогда не брать мужчину
Ах да! - Господин отец, человек!
Я клянусь, что это не история
До тех пор, пока я не оставлю кофе?
Ну! Кофе, только не валяйся!
- Господин отец, Послушайте, я не пью ни одного не
Так что, наконец, ты должен получить его!
(Ария)
Еще сегодня
Дорогой отец, сделайте же это!
Ах, человек!
Воистину, этот-мой!
Если бы все-таки Балде
Что я, наконец, до кофе
Я все еще иду к Бетт
- Вскричал дрожащий возлюбленный.
(Recitative)
Теперь ходит и ищет старый волокитой
Как он Liesgen перед его дочерью
Скоро человек может;
Однако, Liesgen из streuet тайно :
Ни один свободный не придет ко мне в дом
Он ведь сам мне обещал
И верни его в брачный фонд
Что мне позволено быть
Кофе, если я хочу, чтобы приготовить
(Terzetto)
Кошка не позволяет мышам
Девы остаются сестрами кофе
Мать любит употребление кофе
Бабушка тоже пила такое
Кто ж теперь на дочерей насмехаться будет!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы