Schone deine Nerven, mach mal Pause,
warum schaltest du nicht einfach ab?
Schalt dein Radio ein (Schalt dein Radio ein)
Schalt dein Radio ein (Schalt dein Radio ein)
Ob du unterwegs bist, ob zuhause,
was immer auch geschieht, du bist dabei.
Schalt dein Radio ein (Schalt dein Radio ein)
Schalt dein Radio ein.
Schalt dein Radio ein, (Oh yeah, schalt dein Radio ein)
und gönn´ dir einen Urlaub von der Welt.
Schalt dein Radio ein, (Oh yeah, schalt dein Radio ein)
und tu, was dir gefällt, (Und tu was dir gefällt)
Schließ die Augen dazu, (Schließ die Augen dazu)
hör wieder mal in Ruhe Radio. (Hör wieder mal in Ruhe Radio)
Soviel Zeit muß sein, (Soviel Zeit muß sein)
schalt dein Radio ein. (Schalt dein Radio ein)
Keine Angst, von Kunst ist nichts geblieben,
weil auf Anspruch niemand Anspruch stellt.
Schalt dein Radio ein (Schalt dein Radio ein)
Schalt dein Radio ein (Schalt dein Radio ein)
Tausend Melodien zum Verlieben,
gut verpackter Duft der weiten Welt.
Schalt dein Radio ein (Schalt dein Radio ein)
Schalt dein Radio ein.
Schalt dein Radio ein, (Oh yeah, schalt dein Radio ein)
und gönn´ dir einen Urlaub von der Welt.
Schalt dein Radio ein, (Oh yeah, schalt dein Radio ein)
und tu, was dir gefällt, (Und tu was dir gefällt)
Schließ die Augen dazu, (Schließ die Augen dazu)
hör wieder mal in Ruhe Radio.
(Schalt dein Radio ein und hör mal in Ruhe Radio)
Soviel Zeit muß sein (Soviel Zeit muß sein)
Schalt dein Radio ein (Schalt dein Radio ein)
Перевод песни Schalt dein Radio ein
Пощадите нервы, сделайте перерыв,
почему бы тебе просто не отключиться?
Включите радио (включите радио)
Включите радио (включите радио)
То ли ты в пути, то ли дома,
что бы ни случилось, ты с ним.
Включите радио (включите радио)
Включи радио.
Включите радио, (О да, включите радио)
и дай себе отдых от мира.
Включите радио, (О да, включите радио)
и делай то, что тебе нравится, (и делай то, что тебе нравится)
Закрой глаза на это, (закрой глаза на это)
слушай радио в тишине. (Снова слушайте радио в тишине)
Столько времени должно быть, (столько времени должно быть)
включи радио. (Включите радио)
Не бойся, от искусства ничего не осталось,
потому что на претензии никто не претендует.
Включите радио (включите радио)
Включите радио (включите радио)
Тысяча мелодий, чтобы влюбиться,
хорошо упакованный аромат далекого мира.
Включите радио (включите радио)
Включи радио.
Включите радио, (О да, включите радио)
и дай себе отдых от мира.
Включите радио, (О да, включите радио)
и делай то, что тебе нравится, (и делай то, что тебе нравится)
Закрой глаза на это, (закрой глаза на это)
слушай радио в тишине.
(Включите радио и слушайте радио в тишине)
Столько времени должно быть (столько времени должно быть)
Включите радио (включите радио)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы