There was a fair and youthful man
Called Pierre LeBlanc was he
Who loved a girl called Marianne
Who lived in far Paris
One day there came by messenger
A letter in her hand
That begged him come and marry her
And travel across the land
«Ho-ho!» said Pierre, «my fortune’s fair
My lady calls to me»
He packed his bags upon his mare
And off on the quest went he
Once in Province he met by chance
A man whose back was bare
«Good sir,» said he, «come pity me
I have not a stitch to wear
I’ll offer for your threadbare cloak
This blessed and rare acorn
That grows into a silver oak
Sure as the lord was born"
«Ho-ho!» said Pierre, «my fortune’s fair
To own such a useful tree»
He tucked it safe in his underwear
And went of cloaklessly
As Pierre rode on he chanced upon
A man who came beside
«Good sir,» said he, «it saddens me
To see that poor beast you ride
That neg won’t carry you a mile
Then she’ll be surely dead
To save you trouble give her here
I’ll give you this ass instead"
«Ho-ho!» said Pierre, «my fortune’s fair
To dodge a calamity»
So off he went on the donkey’s back
To travel towards Paris
As Pierre approached the city gates
A beggar raised a cry
«By God it is the King of France!»
And bowed as Pierre rode by
«Your majesty I know it’s you
Though you don’t wear your crown
For royal men ride as you do
A-jouncing up and down»
«Ho-ho!» said Pierre, «my fortune’s fair
Mistaken for King Louis»
He gave his purse with a lofty air
For the beggar’s flattery
As Pierre rode down the Paris street
Waving left and right
Marianne came out to greet
Her bold and shining knight
«My dear, I bring you my good ass
I’m told I ride it well
I’ve got a gift in my underwear
We’ll share at the wedding bell»
«Ho-ho,» said she, «my fortune’s fair
To find such a lusty man»
So with their wedding ends the tale
Of Pierre and Marianne
Перевод песни Pierre and Marianne
Был прекрасный и молодой человек
По имени Пьер Леблан, он
Любил девушку по имени Марианна,
Которая жила в далеком Париже.
Однажды через вестника
Пришло письмо в ее руке,
Которое умоляло его прийти и жениться на ней,
И путешествовать по земле»
Хо-Хо! "сказал Пьер:" моя удача прекрасна.
Моя леди зовет меня».
Он собрал свои сумки на своей кобыле
И отправился на поиски.
Однажды в провинции он случайно встретил
Человека, у которого была голая спина,
» добрый сэр", сказал он: "приди, пожалей меня.
У меня нет стежка, чтобы носить.
Я предложу для твоего платяного плаща этот благословенный и редкий желудь, который вырастает в серебристый дуб, конечно же, когда Господь родился,» Хо-Хо! "- сказал Пьер, "моя удача прекрасна, чтобы иметь такое полезное дерево", он спрятал его в своем нижнем белье и ушел из него, как Пьер ехал, он бросился на человека, который был рядом.
"Добрый сэр, - сказал он, - мне грустно
Видеть, как этот бедный зверь,
На котором ты ездишь, не пронесет тебя ни на милю,
Тогда она, несомненно, умрет,
Чтобы спасти тебя от неприятностей, отдай ее
Мне, а вместо этого я отдам тебе эту задницу".
» Хо-хо! "- сказал Пьер, - " моя удача хороша,
Чтобы избежать беды».
Поэтому он отправился на заднем сиденье осла,
Чтобы отправиться в Париж,
Когда Пьер подошел к городским воротам,
Нищий поднял крик.
"Богом клянусь, это король Франции!"
И поклонился Пьер роде:
"Ваше Величество, я знаю, что это вы,
Хотя вы не носите корону
Для королевских мужчин, катайтесь так, как вы это делаете.
А-прыгая вверх и вниз» "
Хо-Хо!" сказал Пьер: "моя удача
Ошибается на короля Луи"
, он отдал свою сумочку с возвышенным воздухом
За лесть нищего,
Когда Пьер ехал по парижской улице,
Махая влево и вправо.
Марианна вышла поприветствовать
Своего смелого и сияющего рыцаря.
"Дорогая, я приношу тебе свою задницу.
Мне сказали, что я хорошо езжу.
У меня есть подарок в моем нижнем белье,
Мы разделим его на свадебном звонке "
"хо-хо", - сказала она, - "моя удача прекрасна,
Чтобы найти такого похотливого мужчину"»
Так что с их свадьбой заканчивается история
Пьера и Марианны.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы