In eighteen hundred and forty one, I put my corduroy breeches on
I put my cordury breeches on, to work upon the railway.
Fil-a-mee-o-ry, ory, ay To work upon the railway.
In eighteen hundred and forty two, I left the ould world for the new
Bad cess to the luck that brought me through, to work upon the railway.
In eighteen hundred and forty three, 'twas then I met sweet Biddy McGee
An iligant wife she’s been to me, while workin on the railway.
In eighteen hundred and forty four, me back was gettin' mighty sore
Me back was gettin' might sore while workin' on the railway.
In eighteen hundred forty five, I found meself more dead than alive
I found meself more dead than alive, while workin' on the railway.
It’s «Pat do this!» and «Pat do that!», without a stocking or cravat
Nothing but an ould straw hat while Pat worked on the railway.
In eighteen hundred and forty seven, sweet Biddy McGee she went to heaven
She left one child, she left eleven to work upon the railway.
In eighteen hundred and forty eight I learned to drink my whiskey straight
It’s an iligant drink that can’t be beat for workin' on the railway.
Перевод песни Paddy Works in the Railway
В восемьсот сорок первом я надел свои вельветовые бриджи,
Я надел свои вельветовые бриджи, чтобы работать на железной дороге.
Fil-A-mee-o-ry, ory, ay, чтобы работать на железной дороге.
В восемьсот сорок два я покинул мир ould ради нового
Bad cess, ради удачи, которая принесла меня, чтобы работать на железной дороге.
В восемьсот сорок три года, когда я встретил милую Бидди Макги,
Нелюдимую жену, она была со мной, пока работала на железной дороге.
В восемьсот сорок четвертом, когда я возвращался, у меня была сильная рана,
У меня была боль, когда я работал на железной дороге.
В восемьсот сорок пять я нашел себя более мертвым, чем живым.
Я нашел себя более мертвым, чем живым, пока работал на железной дороге.
Это "ПЭТ, сделай это!" и " Пэт, сделай это»", без чулка или кравэта,
Ничего, кроме соломенной шляпы, пока Пэт работал на железной дороге.
В восемьсот сорок семь, милая Бидди Макги, она отправилась в рай,
Она оставила одного ребенка, она оставила одиннадцать, чтобы работать на железной дороге.
В восемьсот сорок восемь я научился пить свой виски прямо,
Это илигантный напиток, который нельзя побить за работу на железной дороге.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы