Recondita armonia di bellezze diverse!
à bruna Floria, l’ardente amante mia,
e te, beltade ignota
cinta di chiome bionde!
Tu azzurro hai l’occhio
Tosca ha l’occhio nero!
L’arte nel suo mistero
le diverse bellezze insiem confonde:
ma nel ritrar costei
il mio solo pensiero,
ah! il mio sol pensier sei tu!
Tosca, sei tu!
Translation:
What subtle harmony
What subtle harmony of different beauties!
Floria, my passionate lover is a brunette
and you, unknown beauty,
are framed by fair hair
you have blue eyes
Tosca has dark eyes
the mysterious art
mixes the different beauties together:
but while I paint her
I only think
Ah! I only think of you
Tosca, of you!
Перевод песни Puccini: Tosca / Act 1 - "Recondita armonia"
Recondita armonia di bellezze разнообразна!
Бруна Флориа, л'арденте аманте МИА,
е те, белтаде Игнота
Синта Ди кьоме бионде!
Ту аззурро хай л'оккио
Тоска ха л'оккио Неро!
L'Arte nel suo mistero
Le diverse bellezze insiem confonde:
ma nel ritrar costei
il mio solo pensiero,
ah! il mio sol pensier sei tu!
Тоска, Сэй ту!
Перевод:
Какая тонкая гармония,
Какая тонкая гармония разных красот!
Флория, моя страстная возлюбленная-брюнетка,
а ты, неизвестная красотка,
обрамлена светлыми волосами.
у тебя голубые глаза.
У тоски темные глаза,
таинственное искусство
смешивает разных красот вместе,
но пока я рисую ее.
Я только думаю ...
А! я думаю только о тебе,
Тоска, о тебе!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы