A los veintisiete días de mayo del año setenta
Un hombre se sube sobre sus derrotas
Pide la palabra momentos antes de volverse loco
No es un hombre, es un malabarista de una generación
No es un hombre, es quizás un objeto de la diversión
Un juguete común de la historia
Con un monograma que dice bufón
Ese hombre soy yo (bis)
Pero debo decir que me tocó nacer en el pasado
Y que no volveré
Es por eso que un día me vi en el presente
Con un pie allá, donde vive la muerte
Y otro pie suspendido en el aire, buscando un lugar
Reclamando tierra de futuro para descansar
Así estamos yo y mis hermanos
Con un precipicio en el equilibrio
Y con ojos de vidrio (bis)
Ahora quiero hablar de poetas
De poetas muertos y poetas vivos
De tantos muchachos hijos de esta fiesta
Y de la tortura de ser ellos mismos
Porque hay que decir que hay quien muere
Sobre su papel
Pues vivirle a la vida su talla tiene que doler
Nuestra vida es tan alta, tan alta
Que para tocarla casi hay que morir
Para luego vivir (bis)
Yo no reniego de lo que me toca
Yo no me arrepiento pues no tengo culpa
Pero hubiera querido poderme jugar
Toda la muerte allá en el pasado
O toda la vida en el porvenir
Que no puedo alcanzar
Y con esto no quiero decir que me pongo a llorar
Sé que hay que seguir navegando
Sigan exigiéndome cada vez más
Hasta poder seguir o reventar
Перевод песни Oda a Mi Generación
В двадцать семь дней мая семидесятого года
Человек лезет на свои поражения,
Спросите слово за несколько минут до того, как сойдете с ума
Он не человек, он жонглер поколения.
Это не человек, это, возможно, объект веселья.
Обычная игрушка из истории
С вензелем, который говорит шут
Этот человек-это я (бис)
Но я должен сказать, что мне пришлось родиться в прошлом.
И что я не вернусь.
Вот почему однажды я увидел себя в настоящем
С одной ногой там, где живет смерть.
И еще одна нога, подвешенная в воздухе, ищет место,
Претендуя на Землю будущего для отдыха
Вот так я и мои братья.
С обрывом в равновесии
И со стеклянными глазами (бис.)
Теперь я хочу поговорить о поэтах
От мертвых поэтов и Живых поэтов
От стольких мальчишек, детей этой вечеринки.
И от пытки быть собой.
Потому что мы должны сказать, что есть те, кто умирает.
О своей роли
Ну, жить жизнью, ее размер должен причинять боль.
Наша жизнь так высока, так высока.
Что, чтобы прикоснуться к ней, нужно чуть не умереть.
Чтобы потом жить (бис.)
Я не отказываюсь от того, что касается меня.
Я не жалею, потому что я не виноват.
Но я хотел бы играть.
Вся смерть там, в прошлом,
Или всю жизнь в будущем.
Что я не могу достичь,
И это не значит, что я плачу.
Я знаю, что мы должны продолжать плыть.
Продолжайте требовать от меня все больше и больше
До тех пор, пока я не смогу следовать или лопнуть.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы