Proud světelných zpráv,
proud aut na Times Square,
tak troubí, hřmí a rámusí
New York, New York
Ten abstraktní páv,
ten hypnotizér,
dál z tónů splétá chórusy
New York, New York
Jak noční hráč se nejlíp baví
když měl by spát,
to vždycky byl jeho styl,
a tak to má rád
Pár perutí mít,
zas musím tam být,
zas křížem krážem projdu si
New York, New York
a řeknu:
Zdráv, buď zdráv
ten velký scénograf,
co stavět dal New York, New York
New York, New York
ten nezmar nejlíp snad se baví,
když měl by spát
to vždycky byl jeho styl:
Žij abys žil!
Šeď není program,
kdo měl by ji rád?
Já říkám O.K.
v snách jdu přes Broadway
ať kolem hřmí a rámusí
New York, New York!
Když míjím Brookling Bridge,
zas k štěstí dá mi klíč
ten skvost, ten kýč
New York, New York!
Перевод песни New York, New York
Поток световых сообщений,
поток автомобилей на Таймс-Сквер,
так они сигналят, гром и гулят
Нью-Йорк, Нью-Йорк
Этот абстрактный павлин,
гипнотизер,
далее из тонов плетут хоры
Нью-Йорк, Нью-Йорк
Как ночной игрок веселится лучше всего
когда он должен спать,
это всегда был его стиль,
и так ему это нравится
Пара эскадрильи есть,
я должен быть там снова,
я снова пройду крест-накрест
Нью-Йорк, Нью-Йорк
и я скажу:
Здравствуй, здравствуй.
этот великий сценограф,
что строить дал Нью-Йорк, Нью-Йорк
Нью-Йорк, Нью-Йорк
он, наверное, веселится.,
когда он должен спать
это всегда был его стиль:
Живи, чтобы жить!
Серый не программа,
кому она понравится?
Я говорю "о".К.
в мечтах я иду по Бродвею
пусть гром и шум
Нью-Йорк, Нью-Йорк!
Когда я прохожу Бруклинский мост,
он даст мне ключ к счастью.
этот драгоценный камень, этот китч
Нью-Йорк, Нью-Йорк!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы