Dans un salon bleu satiné d’abandon elle se traîne
Vêtue de soieries électriques qui la rendent si belle
Fumant ses pensées enivrées d’un parfum exotique
Mais Brahms sans la voir en mono se défoule hystérique
Excentrique
Dévoreuse de vie
Froide et docile
Madame s’extasie
Un flot de dentelles, contourné de pluie
Comme un trip
Désir étourdi
Sex machine
L’alcool la séduit
Marlène amoureuse, la pleine lune aussi
Meurent d’ennui
La lune infidèle se promène sur des gouttes de champagne
Espionne et jalouse du tableau de cette femme si fatale
Qui ronronne absente et tragique sur un ciel un peu mou
Qui rêve de voyages physiques de puissance sur sa bouche
Son regard
Néon planétaire
Se débat, et
S’offre à l’imaginaire
Le souffle accélère, rapport solitaire
Romantique
Pas de censure biblique
Nuits fragiles
Passions invisibles
Marlène amoureuse, la pleine lune aussi
Meurent d’ennui
Перевод песни Mourir D'ennui
В голубой атласной гостиной отказа она валяется
Одета в электрические шелка, которые делают ее такой красивой
Окурив ее мысли, опьяненные экзотическим ароматом
Но Брамс, не видя ее в моно, истерически расхохотался:
Эксцентрик
Пожиратель жизни
Холодная и послушная
- Воскликнула мадам.
Поток кружев, обойденный дождем
Как трип
Головокружительное желание
Секс-машина
Алкоголь соблазняет ее
Марлен влюбилась, полнолуние тоже
Умирают от скуки
Неверная Луна ходит по каплям шампанского
Шпионит и ревнует к картине этой столь роковой женщины
Что мурлыкает отсутствующим и трагическим на чуть мягком небе
Кто мечтает о силовых физических путешествиях на устах
Его взгляд
Планетарный неон
Борется, и
Предлагает себя воображаемому
Дыхание ускоряется, одинокий доклад
Романтический
Нет библейской цензуры
Хрупкие ночи
Невидимые страсти
Марлен влюбилась, полнолуние тоже
Умирают от скуки
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы