In their lone seeking for the road of life
Rivals in genius, or emulous in rank
The whole of life but labors in the dark
For just as children tremble
O wretched minds of men, o blinded hearts
In how great perils in what darks of life
The paths of matter, its connections, weights
Blows, clashings, motions, order, structure, shapes
This darkness of the mind
The lamps ablaze, the lights
Doth glitter not with gold
Which well perceived if thou will hold in mind
Then nature delivered from her haughty lord
And forthwith free is seen to do all things
Herself and through herself of own accord
O wretched minds of men, o blinded hearts
In how great perils in what darks of life
Перевод песни Miseras
В своем одиночестве они ищут дорогу жизни, соперники в гении, или трепетные по рангу, всю жизнь, но трудятся во тьме, ибо, как дети дрожат, о несчастные умы людей, о ослепленные сердца, в том, как велики опасности, в чем мраки жизни, пути материи, ее связи, веса, удары, удары, движения, порядок, строение, формы.
Эта тьма разума,
Огни пылают, огни
Не сверкают золотом,
Которое хорошо воспринимается, если ты будешь помнить,
Тогда природа, избавленная от своего надменного Господа
И свободна, будет видна, чтобы делать все
Сама и сама по себе.
О, жалкие умы людей, о ослепленные сердца,
Как велики опасности, какие мраки жизни!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы