S’amaga el sol a la frontera de l’odi infinit
Animes de gris patrullen la nit
Màrtir per la causa per fer fora l’enemic
Has nascut ací, és el teu destí
Ploren fills de la «Intifada»
Hereus d’un poble devastat
Continua el bloqueig i l’assassinat
Pedres contra bales
Les ferides no han tancat
Quan l’actualitat és l’hostilitat
Passar-se per la pedra tots els drets humans
Mentre creixen les colònies
Bombardegen hospitals
Perpetrant un genocidi en nom de la llibertat
Que al final vos esclatarà a les mans
Quan te n’adones que el silenci és massa
La realitat és la complicitat
Tots els murs de l’odi
Arrasa, rebassa, traspassa
Mirades
Preses d’una eterna venjança
Quan la pluja d’odi no deixa dormir
Mirades
Quan no s’equilibra la balança
Plora l’esperança
Si li tallen el camí
Traducció de l’arab del text de Mc Fakire:
Per tu mare Palestina, terra fèrtil que s’ha quedat en res
El fills menuts, les dones i els majors han plorat molt
Cases senceres destruïdes i amb elles els nostres cors i la nostra pau interior
Mare Palestina, la teua ferida ha estat fonda, he plorat molt
I amb la meua escapada he patit fam i he escoltat el teu cor trist!
Ombres que ara vaguen per les runes
I pobles sumits dins la foscor que tornen
Per demanar el que és seu
I aconseguir que els seus drets no moren
Перевод песни Mirades
Прячется под солнцем на границе ненависти, бесконечные
Анимасы, серые патрулируют ночь,
Мученик за дело, чтобы разобрать врага.
Ты родился здесь, это твоя судьба.
Плачут дети "интифады", наследники разрушенного города, продолжают блокаду и убийства, камни против пуль, раны не закрыты, когда настоящее время-это враждебность, идущая к камню, все права человека, когда они растут, колонии, бомбардирующие больницы, совершающие геноцид во имя свободы, в конце концов, вы врываетесь в руки, когда понимаете, что тишина слишком сильна.
Реальность-соучастие,
Все стены ненависти.
Свержения, ребасса, кресты,
Взгляды,
Вечная месть,
Когда дождь ненависти не дает уснуть,
Смотрит,
Когда не балансирует весы,
Плачет надежда,
Если ты разрежешь ему путь.
Перевод арабского текста Mc Fakire:
Для тебя, мать-Палестина, плодородная земля, которая была во всем.
Маленькие дети, женщины и старики плакали много,
Целые дома были разрушены, и с ними наши сердца и наш внутренний покой.
Мать Палестина, твоя рана глубока, я много плакал,
И с моим путешествием я страдал от голода, и я слышал, как печально твое сердце!
Тени, что теперь блуждают по руинам
И деревням, погружаются во тьму, которая становится,
Чтобы спросить, что твое,
И чтобы убедиться, что их права не умирают.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы