Meri Aankhoon Ko Bakhshe Hain Aansu
Dil Ko Daag-e-Alam De Gai Hain
Iss Inayat Pe Qurbaan Jaoon Unke
Pyaar Maanga Tha Gum De Gaye Hain
Daine Aaye Thay Humko Tassalli
Woh Tassalli Humko Kya Daite
Tod Kar Kaaba-e-Dil Hamara
Hasratoon Ke Zakhm De Gaye Hain
Dil Tadapta Hai, Faryaad Karta Hai
Aankh Darti Hai, Aansu Behte Hain
Aisi Ulfat Se Woh Jaate Jaate Bhul Jane Ke Liye
Mujh Ko Apni Kasam De Gaye Hain
TRANSLATION IN ENGLISH: —
Presented to my eyes are floods of tears
And wounds of sorrow within my heart
Which bounty should I state?
I asked for love, but sorrows were gifted in return
They claimed, they rushed to console me
But look at such a consolation
Shattering the Holy place within my heart
Idols of desire were gifted to me in return
The heart trembles with every plead
The eyes are scared stiff to weep
Such was the love that as they left
They made a promise to forget me in return
Перевод песни Meri Ankhon Ko Bakhshe Hain Aansoo
Мери Анкхун ко Бахше ха Аньсу Дил ко Дааг-и-Алам де Гай Хаин ИСС Инаят Пе Курбаан Джаун Унке Пьяар Маанга Тха гам де Гай Хаин Ай Тай Хамко Тасалли Вох Тасалли Хамко кя Даите Тод Кар Кааба-и-Дил Хамара Хасратун Ке Хаим де Гай Хаин Дил Захапта Хай, Фарьяад карта Хай Аянк Хай Хэйн Айси Улфат Се во Джаате Джаат Бхул Джейн Ке Liye mujh Ko Apni Kasam de Gaye Hain
Перевод на английский: -
На моих глазах-потоки слез
И ран печали в моем сердце,
Какую щедрость я должен выразить?
Я просил любви, но печали были одарены взамен.
Они утверждали, что бросились утешать меня,
Но посмотрите на такое утешение.
Разрушая святое место в моем сердце,
Идолы желания были подарены мне взамен.
Сердце трепещет от каждой мольбы,
Глаза напуганы, они так сильно плачут,
Такова была любовь, когда они ушли,
Они пообещали забыть меня в ответ.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы