Acaso te llamaras solamente María.
No sé si eras el eco de una vieja canción
Pero hace mucho, mucho, fuiste hondamente mía
Sobre un paisaje triste, desmayado de amor…
El Otoño te trajo, mojando de agonía
Tu sombrerito pobre y el tapado marrón…
Eras como la calle de la Melancolía
Que llovía…llovía sobre mi corazón.
María.
En las sombras de mi pieza
Es tu paso el que regresa…
María.
Y es tu voz, pequeña y triste
La del día en que dijiste:
«Ya no hay nada entre los dos.»
María.
La más mía. La Lejana.
Si volviera otra mañana
Por las calles del adiós.
Tus ojos eran puertos que guardaban ausentes
Su horizonte de sueños y un silencio de flor…
Pero tus manos buenas, regresaban presentes
Para curar mi fiebre, desteñidas de amor…
Un Otoño te trajo. Tu nombre era María
Y nunca supe nada de tu rumbo infeliz…
Si eras como el paisaje de la Melancolía
Que llovía…llovía, sobre la calle gris…
Перевод песни María
Ты бы назвала себя просто Марией.
Я не знаю, был ли ты эхом старой песни,
Но давным-давно ты была моей.
Над грустным пейзажем, падающим в обморок от любви.…
Осень принесла тебя, промокнув от агонии.
Твоя бедная маленькая шляпка и коричневая шапочка…
Ты был как улица меланхолии.
Что дождь ... дождь лил на мое сердце.
Мария.
В тени моей части,
Это твой шаг, который возвращается.…
Мария.
И это твой голос, маленький и грустный.
В тот день, когда ты сказал,:
«Между ними больше ничего нет.»
Мария.
Самая моя. Далекая.
Если бы я вернулся еще утром,
По улицам прощания.
Твои глаза были портами, которые они держали.
Его горизонт мечты и тишина цветка…
Но твои хорошие руки возвращались.
Чтобы вылечить мою лихорадку, выцветшую от любви,…
Осень принесла тебя. Тебя звали Мария.
И я никогда ничего не знал о твоем несчастном пути.…
Если бы ты был похож на пейзаж меланхолии,
Что шел дождь ... шел дождь, над серой улицей.…
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы