Vous connaissez Dame Gertrude
C’est une femme à sentiments
Qui n’est ni coquette ni prude
Et qui pense solidement.
On ne voit pas chez cette belle
De jeunes gens avantageux,
On ne voit pas chez cette belle
De jeunes gens avantageux
Ce sont des vieux, ce sont des vieux
Qu’elle aime à recevoir chez elle,
Ce sont des vieux, ce sont des vieux
Qu’avec raison elle aime mieux.
Vos greluchons sont trop volages
On ne peut pas compter sur eux,
Les vieux sont prudents et plus sages
Et méritent mieux d'être heureux.
Un jeune trompe sa maîtresse,
Mais ceux qui la chérissent mieux,
Un jeune trompe sa maîtresse,
Mais ceux qui la chérissent mieux.
Ce sont les vieux, ce sont les vieux
Ils ont plus de délicatesse,
Ce sont les vieux, ce sont les vieux
D’abord ils sont moins dangereux.
Le jeune toujours dans l’ivresse
Ne suit que son tempérament,
Le vieux jouit avec adresse
Avec goût et discernement.
On est flattée par la tendresse
De ceux qui s’y connaissent mieux,
On est flattée par la tendresse
De ceux qui s’y connaissent mieux.
Le goût des vieux, le goût des vieux
Est toujours si plein de justesse,
Le goût des vieux, le goût des vieux
Est aux femmes plus glorieux.
Si l’on n’est pas si bien traitée
Par un vieux que par un cadet,
Du moins l’on est plus respectée
Et son hommage est plus discret.
Sans abuser de sa victoire,
Il est doux et cache ses feux
Sans abuser de sa victoire,
Il est doux et cache ses feux.
Prenez un vieux, prenez un vieux
Il ménagera votre gloire,
Prenez un vieux, prenez un vieux
Vous vous en trouverez bien mieux.
Prenez un vieux, prenez un vieux
Vous vous en trouverez bien mieux.
Перевод песни L'éloge des vieux
Вы знаете леди Гертруду
Она женщина с чувствами
Кто не кокетка и не ханжа
И кто мыслит твердо.
Не видно у этой красавицы
Молодые люди выгодно,
Не видно у этой красавицы
Молодые люди выгодно
Это старики, это старики.
Что она любит получать в ее доме,
Это старики, это старики.
Что с разумом ей больше нравится.
Ваши жаровни слишком непостоянны
На них нельзя положиться.,
Старики осторожнее и мудрее
И лучше быть счастливым.
Молодой изменяет своей любовнице,
Но тем, кто дорожит ею лучше,
Молодой изменяет своей любовнице,
Но тем, кто дорожит ею лучше.
Это старики, это старики
У них больше деликатности,
Это старики, это старики
Во-первых, они менее опасны.
Молодой еще в пьянстве
Следует только своему темпераменту,
Старик кончает с адресом
Со вкусом и проницательностью.
Нам льстит нежность
Из тех, кто лучше знает,
Нам льстит нежность
Из тех, кто лучше разбирается в этом.
Вкус стариков, вкус стариков
Всегда так полон правоты,
Вкус стариков, вкус стариков
Это к женщинам славнее.
Если мы не так хорошо относимся
Стариком, чем курсантом,
По крайней мере, мы более уважаем
И его Данька более сдержан.
Не злоупотребляя своей победой,
Он мягок и скрывает свои огоньки
Не злоупотребляя своей победой,
Он мягок и скрывает свои огоньки.
Возьмите старый, возьмите старый
Он пощадит вашу славу,
Возьмите старый, возьмите старый
Вам будет намного лучше.
Возьмите старый, возьмите старый
Вам будет намного лучше.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы