Moi, je suis l’homme
Et toi, tu es la musique,
Et je t’aime éperdument,
Je t’aime depuis tout le temps.
Moi, je suis pauvre
Et toi, tu es magnifique.
Et tu m’aimes de temps en temps,
Tu m’aimes quand tu as le temps.
Bref, nous ne sommes
Pas des amants catholiques.
Oui, je t’aime, mais je te hais quand même.
C’est fatigant… excitant.
Tu sors tout habillée de noir
De mon piano, d’une guitare.
Je te sens vivre sous mes doigts
Mais tu t’en vas
Rejoindre les fous de la nuit.
Tu m’avais quitté symphonie,
Tu t’en reviens au petit jour
Chanson d’amour,
Mais t’es si pâle et si jolie
Que je te reprends dans mon lit.
Tu me fais si bien la cour,
Si bien l’amour,
Et tu repars bien réchauffée
Sur les pavés de ma cité
Parlant d’oiseaux et de printemps
À des passants.
Au fond tu vois, toi, la musique,
Tu te moques bien, la musique,
Tu te moques bien des musiciens.
Moi, je suis l’homme
Et toi, tu es la musique
Et je t’aime éperdument,
Je t’aime et pour tout le temps
Éternellement.
Перевод песни L'Homme et la musique
Я человек
А ты-музыка,
И я люблю тебя безумно,
Я люблю тебя все это время.
Я бедный
А ты красивая.
И ты любишь меня время от времени.,
Ты любишь меня, когда у тебя есть время.
Короче говоря, мы не
Не католические любовники.
Да, я люблю тебя, но все равно ненавижу.
Это утомительно ... интересно.
Ты выходишь одетая в Черное.
От моего рояля, от гитары.
Я чувствую, как ты живешь под моими пальцами.
Но идешь
Присоединиться к безумцам ночи.
Ты бросил меня.,
Ты вернись в день
Песня о любви,
Но ты такая бледная и красивая.
Я заберу тебя обратно в свою постель.
Ты так хорошо ухаживаешь за мной.,
Так хорошо любовь,
И ты снова согреешься.
На брусчатке моего города
Говоря о птицах и весне
Прохожим.
В глубине души ты видишь, ты, музыка,
Ты издеваешься, музыка.,
Ты хорошо издеваешься над музыкантами.
Я человек
А ты-музыка
И я люблю тебя безумно,
Я люблю тебя и на все время
Вечно.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы