Voir le nombril d’la femm' d’un flic
N’est certain’ment pas un spectacle
Qui, du point d’vu' de l’esthétiqu'
Puiss' vous élever au pinacle…
Il y eut pourtant, dans l’vieux Paris
Un honnête homme sans malice
Brûlant d’contempler le nombril
D’la femm' d’un agent de police…
«Je me fais vieux, gémissait-il
Et, durant le cours de ma vie
J’ai vu bon nombre de nombrils
De toutes les catégories:
Nombrils d’femm’s de croqu'-morts, nombrils
D’femm’s de bougnats, d’femm’s de jocrisses
Mais je n’ai jamais vu celui
D’la femm' d’un agent de police…
«Mon père a vu, comm' je vous vois
Des nombrils de femm’s de gendarmes
Mon frère a goûté plus d’un' fois
D’ceux des femm’s d’inspecteurs, les charmes…
Mon fils vit le nombril d’la souris
D’un ministre de la Justice…
Et moi, j’n’ai même pas vu l’nombril
D’la femm' d’un agent de police.;»
Ainsi gémissait en public
Cet honnête homme vénérable
Quand la légitime d’un flic
Tendant son nombril secourable
Lui dit: «Je m’en vais mettre fin
A votre pénible supplice
Vous fair' voir le nombril enfin
D’la femm' d’un agent de police…»
«Alleluia! fit le bon vieux
De mes tourments voici la trêve!
Grâces soient rendu’s au Bon Dieu
Je vais réaliser mon rêve!»
Il s’engagea, tout attendri
Sous les jupons d’sa bienfaitrice
Braquer ses yeux, sur le nombril
D’la femm' d’un agent de police…
Mais, hélas! il était rompu
Par les effets de sa hantise
Et comme il atteignait le but
De cinquante ans de convoitise
La mort, la mort, la mort le prit
Sur l’abdomen de sa complice:
Il n’a jamais vu le nombril
D’la femm' d’un agent de police…
Перевод песни Le nombril des femmes d'agents
См. пупок женщины ' копа
Это, конечно, не шоу
Который с точки зрения 'эстетики'
Тогда поднимитесь на вершину…
Тем не менее, в старом Париже
Честный человек без злобы
Сгорая от созерцания пупка
От женщины ' офицера полиции…
"Я стар, - стонал он
И, в течение моей жизни
Я видел много Пупков
Из всех категорий:
Femm's croqu's пупки-мертвые, пупки
Фемм'с Буньятов, фемм'с жокриссов
Но я никогда не видел этого
От женщины ' офицера полиции…
"Мой отец видел, как" я вижу вас
Пупырышки жандармов
Мой брат пробовал не раз
Из женщин инспекторов, прелести…
Мой сын увидел пупок мыши
От министра юстиции…
А я даже пупка не видел.
От жены полицейского.;»
Так стонал на публике
Этот честный почтенный человек
Когда законный полицейский
Напрягая свой спасительный пупок
Сказал ему: "я покончу с
К вашей мучительной мольбе
Вы ярмарка ' увидеть пупок, наконец
От женщины ' офицера полиции…»
"Аллилуиа! подходит старый добрый
Из моих мучений вот перемирие!
Благодарение Богу
Я исполню свою мечту!»
Он принялся, весь напрягся.
Под юбками своей благодетельницы
Глаза, на пупке
От женщины ' офицера полиции…
Но, увы! он был сломан
По эффектам его преследований
И как он достиг цели
От пятидесяти лет похоти
Смерть, Смерть, Смерть взяла его
На животе своей сообщницы:
Он никогда не видел пупка
От женщины ' офицера полиции…
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы