Voi donne nun v’ho mai sentito dire,
stasera caro no, vojo dormire.
Sete sempre disposte, o co' la micia,
o co' quarc’artra cosa che ve brucia.
Tu poi pretenderesti la seconda
ch’e' 'n po' come li cavoli a merenda
e te lamenti che n’ho fatta una…
ma so' le cinque e ho cominciato all’una!
Io penzo che una fatta bene e mejo
che dieci bottarelle da conijo,
capisco me facessi 'na svertina,
ma so' quattr’ore che c’ho er mal de schiena!
Solo’n minuto f? sembravi morta
e mo' gia me stai addosso 'n artra volta,
sembri 'no straccio, guardate allo specchio
Перевод песни La seconda
Вы, женщины, монахини, я никогда не слышал, чтобы вы говорили,
сегодня дорогой нет, Войо спать.
Жажда всегда готовы, или co ' котенок,
или что-то, что сжигает вас.
Тогда вы бы претендовать на второй
что это 'N немного' как капуста их на закуску
и ты жалуешься, что я сделал это…
но я знаю пять, и я начал в час!
Я penzo, что сделал хорошо и mejo
что десять bottarelle от conijo,
я понимаю, что вы сделали мне ' на свертина,
но я знаю, что у меня болит спина.
Только в минуту Ф? ты выглядела мертвой.
и mo 'да ты на меня' N artra volta,
ты выглядишь как ' нет тряпка, посмотрите в зеркало
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы