Dans la vieille cité française
Existe une race de fer
Dont l'âme comme une fournaise
A de son feu bronzé la chair.
Tous ses fils naissent sur la paille
Pour palais ils n’ont qu’un taudis.
C’est la canaille, eh bien j’en suis.
Ce n’est pas le pilier du bagne
C’est l’honnête homme dont la main
Par la plume ou le marteau
Gagne en suant son morceau de pain.
C’est le père enfin qui travaille
Les jours et quelquefois les nuits.
C’est la canaille, eh bien j’en suis.
C’est l’artiste, c’est le bohème
Qu sans souper, rime, rêveur,
Un sonnet à celle qu’il aime
Trompant l’estomac par le coeur.
C’est à crédit qu’il fait ripaille
Qu’il loge et qu’il a des habits.
C’est la canaille, eh bien j’en suis.
C’est l’homme à la face terreuse
Au corps maigre, à l’oeil de hibou
Au bras de fer, à main nerveuse
Qui sortant d’on ne sait pas où
Toujours avec esprit vous raille
Se riant de votre mépris.
C’est la canaille, eh bien j’en suis.
C’est l’enfant que la destinée
Force à rejeter ses haillons
Quand sonne sa vingtième année
Pour entrer dans vos bataillons
Chair à canon de la bataille,
Toujours il succombe sans cris.
C’est la canaille, eh bien j’en suis.
Les uns travaillent par la plume,
Le front dégarni de cheveux,
Les autres martèlent l’enclume
Et se saoulent pour être heureux.
Car la misère en sa tenaille
Fait saigner leurs flanc amaigris.
C’est la canaille, eh bien j’en suis.
Перевод песни La canaille
В старом французском городе
Существует железная порода
Чья душа, как печь
От его огня загорелась плоть.
Все его сыновья рождаются на соломе
Для дворца у них только трущоба.
Ну, вот и я.
Это не столп бань
Это честный человек, чья рука
Пером или молотком
Зарабатывает, потея своим куском хлеба.
Это отец, наконец, работает
Дни и иногда ночи.
Ну, вот и я.
Это художник, это богема
Цюй без ужина, рифмы, мечтательности,
Сонет той, которую он любит
Обманывая желудок сердцем.
Это в кредит, что он дерется
Пусть он поживет и оденется.
Ну, вот и я.
Это человек с землистым лицом
К худому телу, к совиному глазу
С железной рукой, с нервной рукой
Кто выходит неизвестно куда
Всегда с умом издевается над вами
Смеется над вашим презрением.
Ну, вот и я.
Это ребенок, которого судьба
Заставляет отбросить свои лохмотья
Когда звучит его двадцатый год
Чтобы попасть в ваши батальоны
Пушечное мясо битвы,
Всегда поддается без криков.
Ну, вот и я.
Одни работают пером,
Лоб откинул волосы,
Остальные забивают наковальню
И напиваются, чтобы быть счастливым.
Ибо нищета в его цепях
Кровоточат их похудевшие бока.
Ну, вот и я.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы