Ay sirena de la mar
Si mi redes te alcanzaran dejarías el coral
Y vendrías a mi casa
Sabes bien que allí nos faltan las espumas y las algas
Si tú quieres lo intentamos…
El amor mueve montañas
De esta forma le cantaba, trajinando por la barca
Como cada anochecida
No muy lejos de la playa a la luz de dos candiles
Esperando la del alba
Parpadeaban las estrellas y la mar velaba en calma
Tan hermosa madrugada nunca nadie disfrutara
Con el sol apareciendo y la luna en las espaldas
Y en la proa de su barca la que tanto deseaba
¡Cuanto brillo en su mirada, relucían sus escamas!
Ven al fondo, ven al agua, que allá tengo nuestra casa
Si en la tierra soy extraña, tú en la mar no extrañas nada
«Una barca a la deriva llegó al puerto una mañana
Y la brisa repetía: Ven al fondo, ven al agua
Y la brisa repetía: ven al fondo, ven al agua
Y la brisa repetía: ven al fondo, ven al agua
Перевод песни La Sirena
Ай русалка моря
Если бы мои сети догнали тебя, ты бы покинул коралл.
И ты придешь ко мне домой.
Ты хорошо знаешь, что нам не хватает пены и водорослей.
Если ты хочешь, мы попробуем.…
Любовь движет горами,
- Воскликнул он, протягивая руку к барке.
Как и каждый вечер.
Недалеко от пляжа при свете двух светильников
В ожидании рассвета
Мерцали звезды, и море хранило спокойствие.
Так красиво рано утром никто никогда не наслаждался
С восходящим солнцем и Луной за спиной.
И на носу его лодки, которую он так хотел.
Сколько блеска в его взгляде, блестели его чешуйки!
Подойди ко дну, подойди к воде, там у меня есть наш дом.
Если на земле я чужой, ты на море ничего не скучаешь.
"Однажды утром дрейфующая лодка прибыла в порт
И ветерок повторял: Иди ко дну, иди к воде.
И ветерок повторял: иди ко дну, иди к воде.
И ветерок повторял: иди ко дну, иди к воде.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы