Nadie soñaba ni el día
Ni como habría de acabar
Don Luis Macarena el cojo
Villano de Chiconcuac
Deshonra de aquel poblado
Y gallero profesional
Hagan apuestas señores
Que un hombre va a desafiar
Al partido Macarena
Y a Luis muy en especial
Que no respeta mi gallo
Ni lo que haya que apostar
Tu vida contra mi vida
Y no te me vas a rajar
Contesta así Macarena
Y no te me vas a rajar
Tu vida contra mi vida
Y pelea la hay que la hay;
Cierren las puertas señores
Yo mismo voy a soltar
Y vayan encendiendo cirios
Al que me vino insultar
Tu giro patas chorredas
Y mi prieto el Águila Real
Y enmudecio el palenque
Cuando un girazo en el redondel
Volando al ras del suelo
Sin darle tiempo a don Luis soltar
Se le estrelló en el pecho
Se le estralló en la cara
Y de fieras cuhilladas
La vida le arebató
Y enmudeció el palenque
Cuando el giro enloquecido
Remataba a Macarena
Poniéndose alegre a cantar
«Cierren las puertas señores
Cierren las puertas
Yo mismo voy a soltar
Y vayanle encendiendo cirios
A ése, a ése que me vino a insultar
Je-je, tu giro patas chorreadas
Tu giro patas chorreadas
Contra mi prieto, mi gallo más consentido
Mi prieto el Águila Real.»
Y enmudecio el palenque
Cuando un girazo en el redondel
Volando al ras del suelo
Sin darle tiempo a don Luis soltar
Se le estrelló en el pecho
Se le estralló en la cara
Y de fieras cuhilladas
La vida le arebató
Y enmudeció el palenque
Cuando el giro enloquecido
Remataba Macarena
Poniendose alegre a cantar
Перевод песни La Muerte
Никто не мечтал даже о дне.
И как это должно было закончиться
Дон Луис Макарена Эль хромой
Злодей Чиконкуак
Бесчестие той деревни
И профессиональный gallero
Делайте ставки, господа.
Что человек бросит вызов
В партию Макарена
И Людовику особенно
Кто не уважает мой член
Ни на что не стоит ставить.
Твоя жизнь против моей жизни.
И ты не порежешь меня.
- Ответила Макарена.
И ты не порежешь меня.
Твоя жизнь против моей жизни.
И борись, есть, есть.;
Закройте двери, господа.
Я сам отпущу
И зажигайте свечи.
Который пришел, чтобы оскорбить меня.
Твой твист брызгает лапами,
И мой приет Беркут.
И замолчал Паленке.
Когда поворот в roundel
Полет заподлицо с землей
Не давая Дону Луису времени отпустить
Он врезался ей в грудь.
Ему в лицо ударили.
И из звериных кухиллад
Жизнь не давала ему покоя.
И замолчал Паленке.
Когда поворот сошел с ума
- Закричал Макарен.
Становясь веселым, чтобы петь
"Закройте двери, господа
Закройте двери.
Я сам отпущу
И пусть он зажигает свечи.
Этого, того, кто пришел оскорбить меня.
Хе-хе, твой поворот брызгает лапами,
Ваш поворот брызгали ноги
Против моего Прието, моего самого испорченного петуха.
Мой приет Беркут.»
И замолчал Паленке.
Когда поворот в roundel
Полет заподлицо с землей
Не давая Дону Луису времени отпустить
Он врезался ей в грудь.
Ему в лицо ударили.
И из звериных кухиллад
Жизнь не давала ему покоя.
И замолчал Паленке.
Когда поворот сошел с ума
- Воскликнула Макарена.
Становясь веселым петь
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы