Your brothers have all got a fine work in England, the house is so empty and
sad.
The crop of potatoes is sorely infected, a third to a half of them bad.
And your sister Bridget and Patrick O’Donnell are going to be married in June.
Mother says not to work on the railroad and be sure to come on home soon.
Kilkelly, Ireland, 1870, my dear and loving son John.
Hello to your Misses and to your four children, may they grow healthy and
strong.
Michael has got in a wee bit of trouble I suppose that he never will learn.
Because of the dampness there’s no turf to speak of and now we have nothing to burn.
And Bridget is happy, we named a child for her although she’s got six of her
own.
You say you found work but you don’t say what kind or when you will be coming
home.
Kilkelly, Ireland, 1880, dear Michael and John, my sons.
I’m sorry to give you the very sad news that your dear old mother has gone.
We buried her down at the church in Kilkelly, your brothers and Bridged were
there.
You don’t have to worry she died very quickly, remember her in your prayers.
And it’s so good to hear that Michael’s returning, with money he’s sure to buy
land
for the crop has been poor and the people are selling at any price that they
can.
Kilkelly, Ireland, 1890, my dear and loving son John.
I suppose that I must be close on eighty, it’s thirty years since you’re gone.
Because of all of the money you send me I’m still living out on my own
Michael has built himself a fine house and Bridget’s daughters have grown.
Thank you for sending your family-picture, they’re lovely young women and men
You say that you might even come for a visit, what joy to see you again.
Kilkelly, Ireland, 1892, my dear brother John.
I’m sorry I didn’t write sooner to tell you, but father passed on.
He was living with Bridged, she says he was cheerful and healthy right down to the end.
You should have seen him playing with the grandchildren of Pat MacNamara,
your friend.
And we buried him alongside of mother, down at the Kilkelly churchyard
he was a strong and a feisty old man considering his life was so hard.
And it’s funny the way he kept talking about you, he called for you at the end
oh why don’t you think about coming to visit, we’d all love to see you again
Перевод песни Kelly The Boy From Killan
У всех твоих братьев прекрасная работа в Англии, дом такой пустой и
печальный.
Урожай картофеля сильно заражен, от трети до половины он плохой.
И твоя сестра Бриджет и Патрик О'Доннелл поженятся в июне.
Мама говорит, что нельзя работать на железной дороге, и нужно быть уверенным, что скоро вернешься домой.
Килкелли, Ирландия, 1870 год, мой дорогой и любящий сын Джон.
Привет твоим промахам и четверым детям, пусть они станут здоровыми и
сильными.
Майкл попал в передрягу неприятностей, думаю, он никогда не научится.
Из-за сырости не о чем говорить, и теперь нам нечего сжигать.
И Бриджет счастлива, мы назвали для нее ребенка, хотя у нее их шесть.
Ты говоришь, что нашел работу, но не говоришь, что за или когда ты придешь.
домой.
Килкелли, Ирландия, 1880 год, Дорогие Майкл и Джон, мои сыновья.
Извини, что сообщаю тебе печальные новости о том, что твоя дорогая старая мать ушла.
Мы похоронили ее в церкви в Килкелли, там были твои братья и
Бридж.
Тебе не нужно волноваться, что она умерла очень быстро, помни ее в своих молитвах.
И так приятно слышать, что Майкл возвращается с деньгами, которые он обязательно купит.
земля
под урожай была бедна, и люди продают ее любой ценой.
может.
Килкелли, Ирландия, 1890 год, мой дорогой и любящий сын Джон.
Я полагаю, что должен быть близок к восьмидесяти, прошло тридцать лет с тех пор, как ты ушла.
Из-за всех денег, что ты мне посылаешь, я все еще живу сам по себе.
Майкл построил себе прекрасный дом, а дочери Бриджит выросли.
Спасибо, что прислали свою семейную фотографию, они прекрасные молодые женщины и мужчины,
Ты говоришь, что можешь даже прийти в гости, какая радость видеть тебя снова.
Килкелли, Ирландия, 1892, мой дорогой брат Джон.
Прости, что не написал раньше, чтобы сказать тебе, но отец ушел.
Он жил с Бриджом, она говорит, что он был веселым и здоровым до самого конца.
Ты бы видела, как он играет с внуками Пэта Макнамары,
твоего друга.
И мы похоронили его рядом с матерью, на кладбище Килкелли,
он был сильным и злобным стариком, считая его жизнь такой тяжелой.
Забавно, что он продолжал говорить о тебе, в конце концов, он позвал тебя.
о, почему бы тебе не подумать о том, чтобы прийти в гости, мы все хотели бы увидеть тебя снова.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы