J’ai peur des balafres sur le cœur
Des coups d’poignards qui blessent les humeurs
J’ai peur des belles aventurières
Des Albertine de roman
Qui emprisonnent leurs amants
J’ai peur des griffes qui défigurent
Qui font des larmes sur la figure
J’ai peur d'être à la merci
D’une voleuse d'âme sans souci
Captif d’une autre vie
J’ai peur des blessures qui entament
Qui rendent fou, qui «vague à l'âme»
J’ai peur des typhons des passions
Et des séismes ravageurs
Sur l'échelle de Richter
J’ai peur des déchirures pour rien
Des habitudes où tout semble aller bien
J’ai peur d'être pris dans une histoire
Où tout s’en va, où rien ne va
Où je ne serais pas
J’ai peur des balafres sur le cœur
Des coups d’poignards qui blessent les humeurs
J’ai peur qu’une belle aventurière
Une Albertine de roman
M’emprisonne sur la Terre
Перевод песни J'Ai Peur
Я боюсь, как бы на сердце не забилось.
Колотушки, ранящие настроения
Я боюсь красивых авантюристок
Альбертины из романа
Которые заключают в тюрьму своих любовников
Я боюсь когтей, которые изуродуют
Которые делают слезы на рисунке
Я боюсь оказаться во власти
От беззаботной воровской души
Пленник другой жизни
Я боюсь ран, которые начинают
Которые сводят с ума, которые «расплываются в душе»
Я боюсь тайфунов страстей
И вредительских землетрясений
По шкале Рихтера
Я боюсь разрывов ни за что
Привычки, где все выглядит хорошо
Я боюсь попасть в историю
Где все уходит, где ничего не идет
Где бы я не
Я боюсь, как бы на сердце не забилось.
Колотушки, ранящие настроения
Боюсь, что прекрасная авантюристка
Альбертина из романа
Прижимает меня к Земле
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы