«- Édesapám mesélsz nekem egy mesét Magyarországról?
— Jól van kisfiam! Hajtsd ide kis fejed, hunyd le szemed és képzeld el,
amit én most mesélek neked! Hol volt, hol nem volt, az Óperenciás tengeren is
túl, ahol a kurta farkú Pittbull túr, az üvegvisszaváltó alatt volt egy ország.
Magyarország. Ahol élt egy szépreményű csiga-biga!»
Hatalmas szíve van a csigának
Mégsem udvarol a katicabogárnak
A katica ruhácskája hét pettyes
A csigabiga végtelenül szerelmes
Egyszer a szél a katicát elfújta
Szegénykéről a ruciját lehúzta
A hét pettyet is magával sodorta
Sír-zokog a katicalány azóta
Csigabiga, amikor meg hallotta
A szerelmét gyorsan be is vallotta
És azt mondta, hogy ő bármit megtenne
A katicának ismét legyen hét pettye
Elcsúszott hát kölcsönért a csótányhoz
Kapott is jelzálogot a házához
Svájci frankból az új ruhát megvette
Ismét ragyog a katica hét pettye
A hitelnek gyorsan felment az ára
Csigabiga nem is ismert magára
Éjt nappallá téve azért dolgozhat
Fizessen a hét pettyért a csótánynak
A kis csiga a teher alatt megrokkant
A fizetés emiatt meg megtorpant
Mentek is a behajtók a csigához
Elvitték a szerződést a házához
Pár hétig még talán bírja a csiga
Egy pitypang alatt addig van hol laknia
Bánatos szemmel kutatja a kék eget
Hogy utoljára lássa még a hét pettyet
Könnyei közt letekintett a földre
Amit látott pici szívét megtörte
Mert meglátta a csótányt a fa mellett
Hogy csókolja a hőn szeretett hét pettyet
Szegény csiga háza nélkül éhezik
A valóságban ilyen nem is létezik
S lehet az, hogy éppen evégett
Kevésbé hihető-e történet
Перевод песни Hungaricumi
- Отец, можешь рассказать мне историю о Венгрии?
- Ладно, сынок, опусти голову, закрой глаза и представь,
что я собираюсь тебе сказать, давным-давно, в далеком море,
за пределами того места, где Питтбуль с коротким хвостом был туром, под стеклянным чейнджером была страна.
Венгрия. там, где жила красивая улитка-цыпочка! "
У улитки большое сердце,
Но он не
Хочет, чтобы Божья коровка, платье божьей коровки имеет семь пятен,
Улитка бесконечно влюблена.
Как только ветер унес божью коровку,
Одежда бедняги была смыта.
Он взял с собой семь точек.
Божья коровка плакала с тех пор,
Как улитка услышала, как Мег
Быстро признался в любви
И сказал, что сделает все, что угодно.
Пусть у божьей коровки снова будет семь колышков.
Так что он подскользнулся, чтобы одолжить таракана,
У него есть кредит на дом.
Из швейцарских франков он купил новое платье.
В очередной раз сияет божья коровка, семь Петти,
Кредит быстро вырос.
Улитка даже не узнала себя.
Он может работать днем и ночью,
Платить таракану за семь точек.
Маленькая улитка покалечена под грузом,
А затем оплата прекратилась.
Собиратели пошли к улиткам.
Они забрали контракт к себе домой.
Может быть, улитка продержится еще несколько недель.
Под одуванчиком ему есть где жить.
Она ищет голубое небо своими грустными глазами,
Чтобы увидеть семь точек в последний раз.
В слезах он посмотрел на Землю,
Что увидел, разбил свое маленькое сердце,
Потому что увидел таракана рядом с деревом,
Чтобы поцеловать любимые семь мест,
Которые он голодает без дома бедной улитки,
На самом деле, такого нет.
И, может быть, это просто
Менее правдоподобная история.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы