Said the hawk unto the crow one day,
«Oh how can you in mourning stay?»
«I was once in love but I did prove slack
And ever since I wear the black.»
«I was once in love but I did prove slack
And ever since I wear the black.»
The next to speak was Willie wagtail,
«I was once in love but I did prevail,
I was once in love but I did prevail
And ever since I wag my tail.»
I was once in love but I did prevail
And ever since I wag my tail."
Then up and spoke the little brown thrush,
She was sitting in yon holly bush,
«Oh the way to love I heard them say
Is to court all night and to sleep all day.»
And the last to speak was Jenny wren,
«Do you know what I’d do if I were a man?
In case that one should wriggle and go
I’d wear two strings all upon my bow.»
Перевод песни Hawk and Crow
Однажды ястреб сказал ворону: «О, как ты можешь скорбеть?» «я когда-то был влюблен, но когда-то я был слабым и с тех пор, как я носил черное" « "когда-то я был влюблен, но когда-то я был слабым и с тех пор, как я носил черное". следующим, кто говорил, был Вилли вагтайл", я был когда-то влюблен, но я победил, я был однажды влюблен, но я победил, и с тех пор, как я Вилли вертел хвостом"»
Я когда-то был влюблен, но я одержал победу, и с тех пор, как я взмахнул хвостом", затем поднялся и заговорил с маленькой коричневой молочницей, она сидела в Йон Холли Буш, "о, способ любить, я слышал, как они говорили: "суд всю ночь и спать весь день", и последним, кто говорил, была Дженни РЕН: "ты знаешь, что я бы сделал, если бы я был мужчиной?
Если бы кто-то извивался и уходил,
Я бы надела две струны на свой лук».
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы