I hear a bird
A Glocca Morra bird
It may well be
He’s bringing me
A cheerin' word
I hear a breeze
A River Shannon breeze
It may well be
It’s followed me
Across the seas
Then tell me please
How are things in Glocca Morra?
Is that little brook still leapin' there?
Does it still run down to Donny Cove?
Through Killybegs, Kilkerry, and Kildare?
How are things in Glocca Morra?
Is that willow tree still weepin' there?
Does that laddie with the twinklin' eye
Come whistlin' by
And does he walk away
Sad and dreamy there
Not to see me there?
So I ask each weepin' willow
And each brook along the way
And each lad that comes a-whistlin'
Tooralay
How are things in Glocca Morra
This fine day?
Перевод песни How are things in Glocca Morra
Я слышу
Птицу, птицу Глокка Морра.
Это вполне может быть ...
Он приносит мне
Приветственное слово.
Я слышу Бриз,
Бриз реки Шеннон,
Это вполне может быть.
Он следовал за мной
Через моря,
А затем скажи мне, пожалуйста.
Как дела в Глокка Морра?
Этот ручеек все еще прыгает туда?
Он все еще бежит в Донни ков?
Через Киллибеги, Килкерри и Килдэр?
Как дела в Глокка Морра?
Эта Ива все еще плачет?
Неужели тот парень с глазом-
Близняшкой проносится мимо
И уходит
Грустным и мечтательным,
Чтобы не видеть меня там?
Так что я спрашиваю каждую плакучую иву
И каждый ручей по пути,
И каждого парня, который приходит со свистом.
Как дела в Глокка Морра
В этот прекрасный день?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы