When evening in the Shire was grey
his footsteps on the Hill were heard;
before the dawn he went away
on journey long without a word.
From Wilderland to Western shore,
from northern waste to southern hill,
through dragon-lair and hidden door
and darkling woods he walked at will.
With Dwarf and Hobbit, Elves and Men,
with mortal and immortal folk,
with bird on bough and beast in den,
in their own secret tongues he spoke.
A deadly sword, a healing hand,
a back that bent beneath its load;
a trumpet-voice, a burning brand,
a weary pilgrim on the road.
A lord of wisdom throned he sat,
swift in anger, quick to laugh;
and old man in a battered hat
who leaned upon a thorny staff.
He stood upon the bridge alone
and Fire and Shadow both defied;
his staff was broken on the stone,
in Khazad-dûm his wisdom died.
The finest rockets ever seen:
they burst in stars of blue and green,
or after thunder golden showers
came falling like a rain of flowers.
Перевод песни Frodo's Lament For Gandalf
Когда вечер в Шире был серым,
его шаги на холме были слышны;
перед рассветом он ушел
в путь, долго не сказав ни слова.
От дикой земли до Западного берега,
от северных Пустошей до Южного холма,
через логово дракона и потайную дверь
и темные леса он шел по своей воле.
С Гномом и Хоббитом, эльфами и людьми,
со смертным и бессмертным народом,
с птицей на ветке и зверем в логове,
на своих тайных языках он говорил.
Смертоносный меч, исцеляющая рука,
спина, согнутая под его грузом;
трубный голос, горящий клеймо,
утомленный странник на дороге.
Владыка мудрости напал на трон, он сидел,
быстрый в гневе, быстро смеялся;
и старик в потрепанной шляпе,
который положился на терновый посох.
Он стоял на мосту один,
и огонь и тень бросили вызов;
его посох был разбит на камне,
в Хазад-дам его мудрость умерла.
Лучшие ракеты когда-либо видели:
они взрывались в голубых и зеленых звездах,
или после грома, золотой дождь
падал, как дождь из цветов.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы