Fare well, good fellows, your ways are not for me
Fare well good fellows, your ways are not for me
Rest upon your laurels, glad you found your peace
But, fare well good fellows, your ways are not for me
A rappin' at the chapel door
Sweepin' at the enemies floor
Do not touch or make a sound
Keep your eyes upon the ground
I read your countless volumes, shunned your many sins
But I cannot find salvation in the rattlin' of your tins
I wish good to your children, and their own children too
But your armour will not fit me, though fine it’s suiting you
So, fare well good fellows, your ways are not for me
Fare well good fellows, your ways are not for me
Rest upon your laurels, glad you found your peace
But, fare well good fellows, your ways are not for me
A flag is waved, the bomb is thrown
So many names and dates to know
Books upon the books are stacked
To get something so simple backwards
Dark and revolution, but spirals, not the spins
Where you’ll fall down dizzy and forget where to begin
I wish good to your children, and their own children too
But your armour will not fit me, although fine it’s suitin' you
Suitin' you, suitin' you.
Turn your blessings into weapons and hold them before your chest
To you and all your comrades, I only wish the best
We may not meet again, for we are treading separate trails
But I’ll cast off and think of you, on seas, on roads, on rails
From chapels to the armies, magician to the 'nave
You either blaze your own trail, or you’re diggin' your own grave
I wish good to your children and their own children too
But your armour will not fit me, although fine it’s suitin' you
I said, your armour will not fit me
Your armour will not fit me, though fine it’s suitin' you
Your armour will not fit me
Your armour will not fit me although fine it’s suitin' you
So, fare well good fellows,
Fare well good fellows, your ways are not for me
Fare well good fellows
Fare well good fellows, your ways are not for me
Not for me
Перевод песни Fare Well, Good Fellows
Что ж, молодцы, ваши пути не для меня.
Прощайте, молодцы, ваши пути не для меня,
Покойтесь на лаврах, рад, что вы обрели покой,
Но, прощайте, молодцы, ваши пути не для меня,
Раппинг у двери часовни,
Подметание на полу врагов.
Не трогай и не издавай ни звука.
Не своди глаз с земли.
Я читаю твои бесчисленные книги, избегаю твоих грехов,
Но не могу найти спасения в гремучих твоих жестянках.
Я желаю добра и твоим детям, и их собственным детям,
Но твоя броня мне не подойдет, хотя она тебе подходит.
Так что, молодцы, Живите хорошо, ваши пути не для меня.
Прощайте, молодцы, ваши пути не для меня,
Почивайте на лаврах, рад, что вы обрели покой,
Но, прощайте, молодцы, ваши пути не для меня.
Флаг развевается, бомба брошена.
Так много имен и дат, чтобы знать.
Книги на книгах сложены,
Чтобы получить что-то настолько простое в обратном
Направлении, темное и революционное, но спирали, а не спины,
Где вы будете падать, кружится голова и забыть, с чего начать.
Я желаю добра и твоим детям, и их собственным детям,
Но твои доспехи не подойдут мне, хотя они и хороши,
Они подходят тебе, подходят тебе.
Преврати свои благословения в оружие и обними их перед своей грудью
Тебе и всем твоим товарищам, я желаю только лучшего.
Возможно, мы больше не встретимся, потому что мы идем по разным тропам,
Но я брошу и подумаю о тебе, на морях, на дорогах, на рельсах
От часовен до армий, волшебник в "нефе"
, ты либо сам прокладываешь себе путь, либо копаешь себе могилу.
Я желаю добра и твоим детям, и их детям,
Но твоя броня мне не подойдет, хотя она и подходит тебе.
Я сказал, Твоя броня мне не подойдет
, твоя броня мне не подойдет, хотя она мне
Подходит, твоя броня мне не подойдет, твоя броня мне не подойдет, хотя она тебе подходит.
Итак, молодцы,
Молодцы, молодцы, молодцы, ваши пути не для меня.
Прощайте, молодцы!
Прощайте, молодцы, ваши пути не для меня,
Не для меня.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы