Hi han colònies de polilles
Als vestidets de la nena
Hi han restaurants de carcoma
Per les vigues i entre els mobles
I de tan en tan un raig de lluna
Es farta de dormir fora
I entra dins la buhardilla
I el mocador blanc de seda
S’arrossega pel terra
S’espolsa les píndoles
I mocades del cos
Ningú sona el seu plor
Ningú moca els seus mocs
I el mocador es pregunta:
Coneixeré l’amor?
Que he passat per la vida
He passat per la història
Sense pena ni glòria
El silenci de l’espelma
Follant-se l’espelmatòria
L’armari del dormitori
Que algo en sap d’amor i d’odi
I de tan en tan una oreneta
Entre per un forat del sostre
Pon un ou al niu i vola…
Vola…
Una família d’orenetes
N’ha emigrat a la buhardilla
Una palangana de llauna
Està en un racó arraconada
Ja cap cul no se li acosta
Cap sobaco s’hi perfuma
Cap peu cansat s’hi remulla
Palangana estàs parada
És el progrés, serà el xampú
La mort del sabó en pastilla
Sobre d’ella la desgràcia
Cau en l’oblit dels que ara es renten
En dutxes brillants i blanques
Hi ha una ràdio en blanc i negre
Somiant ser tele en colors
També hi ha un quadre d’un bodegó
El temps li ha podrit les fruits
Per cert, parlant de temps
Hi ha un vell rellotge
Sonarà la última hora
Serà tard o serà d’hora?
Sobre un bagul un retrato
Color sípia d’un sargento
És l’avi de la família
Soldat de cavalleria
Morí sent heroi de guerra
Però emmarcat dins aquest quadro
Recluït a aquesta foto
Aquí captiu a mi em fas pena
Com t’ho has fet per caure tan baix
Com a únic record un retrato
Avi, tu també ets un trasto…
Hi ha una ardilla dissecada
Crucificada a una branca
Hi ha els crits d’una ratonera:
Vull sang, vull destrossar rates
I de tant en tant un fil de vida
La iaia de la família
Puja a fer-lis-hi una visita
Obre una calaixera
Es posa un vestit de núvia
I balla…
Vestida de núvia balla…
I una nina li té envídia
Sento el lament del clarinet
Mort el seu clarinetista
Música d’aigua de pluja
Baixant per la tuberia
Lacònica buhardilla
Sí silenciosa la pols vola
Mansament vestint els trastos
I de tant en tant se senten
Com borden els amos
Allà a baix tenen senyors
Els amos viuen a sota…
Tenen culpa algunes coses
De tenir els amos que tenen
Tenen culpa algunes coses
De ser objectes de ser trastos
Trastos…
Els inquilinos del quarto dels trastos…
Перевод песни El Quarto Dels Trastos
Есть колонии полиллей,
Вестибюли девушки,
Есть рестораны каркомы
Для балок и между мебелью
И так далее, поэтому луч луны
Сыт по горло сном, спит снаружи
И входит в бухардилью,
А белый платок шелка
Затягивается землей,
Это таблетки
От эспольсы и мокады тела,
Никто не похож на его плач.
Никто не МОКа, его сопли
И шарф-вопрос:
Знать и не знать любви?
Я прошел через всю жизнь.
Я прошел через историю
Без наказания и славы.
Тишина последователя свечи,
Espelmatòria
Шкаф в спальне,
Что-то знает о любви и ненависти
И так далее, как Ласточка
Между дырой в потолке
Кладет яйцо в гнездо и летит...
Мухи ...
Семья ласточек,
Она перекочевала в бухардиллу,
Миска консервов,
Она в углу, шунтированная,
Ни одна задница не закроется.
Нет sobaco-это духи,
Любая нога устала, она впитывается.
Чаша, которую ты остановишь,
Это прогресс, будет шампунь,
Смерть мыла в таблетке,
О ее несчастье
Впадает в забвение тех, кто сейчас умывается
В душах, яркий и белый,
Есть радио в черно-белом,
Мечтая быть теле в цветах.
Существует также картина натюрморта.
Время испортило плоды,
Кстати, говоря о времени,
Старые часы
Будут звучать, последний час
Будет поздно или рано?
На груди ретрато
Цвета кальмара сардженто
Это дедушка семьи.
Солдат кавалерии.
Он умер, будучи героем войны,
Но обрамлен на этой картине,
Отраженной на этой фотографии.
Вот пленник для меня, ты сосешь,
Как ты сделал, чтобы упасть так низко,
Как единственное воспоминание о Ретрато
Ави, ты тоже хитрец...
Есть ардилла, диссекада,
Распятие ветви.
Раздаются крики мышеловки:
Я хочу крови, я хочу разбить крыс,
А иногда нить жизни,
Бабушка семьи
Лезет, чтобы навестить их,
Открывает комод.
Она носит свадебное платье
И танцует ...
Одетая в свадебные танцы ...
И куклу, у нее есть энвидия.
Я слышу плач кларнета.
Смерть ваш кларнетист музыка дождевой воды по трубопроводу Lacònica buhardilla да безмолвная пыль летит мансарда носить вещи и чувствовать себя как borden владельцы там внизу джентльмены, владельцы живут ниже ... они должны винить некоторые вещи есть у хозяев, у которых есть, они должны винить некоторые вещи, быть вещи, быть предметами ... inquilinos из quarto вещей...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы