En un raconet del quarto
Sobre un rústic llit de fusta
Sota un místic raig de lluna
Jeu el cos d’un home sant
És el capellà del poble
El pastor de la parròquia
Un home de vida sana
Casta pura austera humil
Però ha sigut la malaltia
Un càncer que no perdona
Ni en aquells que en aquest món
Mai no han fet mal a ningú
Cony pobre home no fumava ni bevia
Mai no havia dit ni un taco
Sempre amb cara de recato
Tan absort amb la collita de fidels
Però ara sent una nostàlgia
De lo que no va conèixer
D’una nit boja i lleugera
Amb una mujer fatal
O un destape de sotana
Que fes la vida mundana
Una mica més amena
I amb més polvos
Molt més morbo
I més passió
Quan es posa a repassar la biografia
És insulsa i avorrida
És un badall que camina
Dintre un claustre solitari
Fred i fosc
Però és que
Un home abans de morir
Ja no cal que dissimuli
I ell s’aixeca del seu llit
I ell s’arrastra
I amb prou feines
Puja al púlpit
I ara ja no hi ha qui el pari
Es descorda la sotana
Reivindica el seu orgasme
I maleeix el seu destí
I no ha perdut la compostura
Però l’audiència està sorpresa
Ningú es pensava que el cura
Tingués un pollot així
Cony quin nabo té el gitano
Quina bèstia
Ui! quin mal gust desperdiciar-lo
Tal miracle entre les cames
Es mereix amb tota pompa
Un monument
No és estrany que les senyores
Se’l mirin tan admirades
Però ja és tard no hi ha manera
Ara és ara, i el mossèn
S’està morint
Ell sap que no està per trotes
Que el temps perdut mai no torna
Es desmaia cau al terra
I expira els últims sorolls
Aquí s’acaba el que es donava
Queda el cos fora del mapa
L’esperit va de viatge
Pels camins de l’altre món
Mai no es pot tenir tot
Перевод песни El Capellà Del Poble
В углу четвертом,
На деревенском ложе из дерева
Под мистическим лучом
Луны, тело святого человека-
Священник деревни,
Пастор прихода,
Человек здоровой жизни,
Каста, чистый, аскетичный, смиренный,
Но был болезнью,
Рак, который не прощает,
Ни тем, кто в этом мире
Никогда никому не причинял вреда.
Киска бедняга не курил и не пил,
Я никогда не говорил ни тако.
Всегда с лицом рекато.
Так поглощенный жатвой верующих,
Но теперь он чувствует тоску,
Он не знал
Сумасшедшей ночи и света
С судьбой
Моджера или наготы сотаны,
Чтобы сделать мирскую жизнь
Немного более занимательной
И с большим количеством
Полвош, гораздо более болезненным
И более страстным,
Когда дело доходит до обзора биографии,
Это скучно и скучно.
Это зевок, что ходит
В одиночестве обители.
Холодно и темно,
Но разве это
Человек перед смертью?
Тебе не нужно сходить
С ума, и он встает со своей кровати,
И он будет тащить
И едва
Поднимается за кафедру,
И теперь некому его остановить,
Он расстегнул сотану,
Требует ее оргазма
И проклинает свою судьбу,
И не потерял самообладание,
Но публика удивлена.
Никто не думал, что забота
Должна была опылеть.
Киска, что у меня есть цыганка?
Какой зверь
Ui! какой плохой вкус, отчаянный.
Такое чудо между твоих ног
Заслуживает того, чтобы со всей пышностью
Стать памятником,
Неудивительно, что дамам
Они так восхищаются,
Но уже поздно, нет пути.
Сейчас, и священник
Умирает.
Он знает, что не для трот,
Что потерянное время никогда не возвращает
Обморок, падает на землю
И истекает последний шум,
Здесь заканчивается то, что было дано-
Это тело из карты,
Дух путешествия
По тропам другого мира.
У нас никогда не будет всего этого.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы