This Gaelic song recounts an immigrant’s lament, in simple but poignant poetry
On the numbing experience of Gaels compelled to leave Scotland and settle in
The New World. The verses convey potent impressions of the conditions of
Starving refugee Highlanders. Imagine the dismay of a people from treelesss
Islands when they encountered the overwhelming Canadian forest
The words here are edited from the singing of North Shore (Cape Breton)
Gaelic singer Segan (John Shaw) of Indian Brook (Abhainn a' Chbair)
(An Immigrant’s Lament)
Ho r the subject of my thoughts
Great tonight is my mourning
Ill I love you deeply
Although I didn’t win you for myself
1. When I stand in the doorway, I see the forest above my head
My eyes begin to weep; my courage is overwhelmed
2. I had three brothers who I will forever recount
It’s a pity that I wasn’t at the quay when they bid us farewell
3. When we arrived at the Table, my entire family was there:
My sister and brother-in-law; without a strip of clothing on their backs
4. A scraped cow’s hide fixed on my back and I was starving
With the hue of death coming over my face
5. If I had a creel and a sickle, the low seaweed and my own boat
My children wouldn’t be eating gruel and I wouldn’t be oppressed by this
miserable land
Перевод песни E Horo
В этой гэльской песне рассказывается плач эмигранта, в простой, но пронзительной поэзии о ошеломляющем опыте Гаэлей, вынужденных покинуть Шотландию и поселиться в Новом Свете. стихи передают сильные впечатления об условиях голодающих горцев-беженцев. представьте себе тревогу людей с трилессовских островов, когда они столкнулись с подавляющим канадским лесом, слова здесь изданы из пения северного берега (Кейп-Бретон) гэльского певца Сегана (Джон Шоу) из Индианского ручья (Абаинн а' Chbair). тема моих мыслей великая сегодня вечером-моя скорбь, Я люблю тебя глубоко, хотя я не завоевал тебя для себя 1. Когда я стою в дверях, я вижу лес над головой, мои глаза начинают плакать; моя храбрость переполнена 2. у меня было три брата, которых я навсегда пересчитаю
Жаль, что меня не было на причале, когда они попрощались с нами.
3. Когда мы пришли за стол, вся моя семья была там:
Моя сестра и шурин; без одежды на спине
4. на спине у меня была поцарапанная корова шкура, и я голодал
С оттенком смерти, приходящим на мое лицо.
5. если бы у меня были Крель и серп, низкие водоросли и моя собственная лодка,
Мои дети не ели бы каши, и я бы не был подавлен этой
несчастной землей.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы