Dros Gymru’n gwlad, O! Dad dyrchafwn gri,
Y winllan wen a roed i’n gofal ni;
D’amddiffyn cryf a’i cadwo’n ffyddlon byth,
A boed i’r gwir a’r glân gael ynddi nyth;
Er mwyn dy Fab a’i prynodd iddo’i hun,
O! crea hi yn Gymru ar dy lun.
O! deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
O! deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
Перевод песни Dros Gymru'n Gwlad (Finlandia)
За сельскую местность Уэльса! отец дырчафвн плачет,
Виноградник белый и отдается нашей заботе нам;
Д'амддиффин силен и предан никогда,
И будь то истинный и святой, войди в гнездо;
Ради Твоего Сына, который купил его для себя,
Из! создай ее в Уэльсе по своему образу.
О! первомайском дне, где ветры Божьи
Вновь пронеслись над нашим герво гвью,
И криндир сгорел под благодатными ливнями небес
В садах Христовых, плодоносящих для него;
И ты с Триумфальной радостью
Звучишь, как Фрай хеддианнау ' Р нежный Агнец.
О! первомайском дне, где ветры Божьи
Вновь пронеслись над нашим герво гвью,
И криндир сгорел под благодатными ливнями небес
В садах Христовых, плодоносящих для него;
И ты с Триумфальной радостью
Звучишь, как Фрай хеддианнау ' Р нежный Агнец.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы