Donna Ria
Op een van m’n reizen door het Spaanse land
Zag ik Donna Ria, donker en charmant
Ik sprak tot haar: «M'n schone, wil de mijne zijn
Ik dans met jou een Samba en drink Spaanse wijn»
Mooie signorita, Donna Ria mijn
Ik wil je caballero, je torero zijn
Zing voor mij een liedje, dans me nog wat voor
Dan word ik, geloof me, je trouwe picador
Ai ai ai, ai ai ai, ai ai ai, ai ai ai
Ai ai ai, ai ai ai, ai ai ai, ai ai ai
Toen sprak Donna Ria, vol gevoel en zacht:
«Leidsekaas torero, heb je moed en kracht
Nou, dood in de arena deze woeste stier
Ik schenk je dan mijn hartje en mijn liefde hier»
Ik keek naar mijn Donna, vol van liefdevuur
Maar toen ik de stier zag, wist ik 't secuur
Ik pakte vlug mijn biezen, zei: «Donna Ria mijn
Die grote stier, caramba, moest een maat kleiner zijn»
Donna Ria
Перевод песни Donna Ria
Донна РИА
В одной из моих поездок по испанской земле
Я увидел Донну РИА, темную и очаровательную.
Я сказал ей: "моя красота будет моей.
Я буду танцевать с тобой Самбу и пить испанское вино "
Прекрасная Синьорита, Донна РИА моя.
Я хочу быть твоим Кабальеро, твоим тореро.
Спой мне песню, Потанцуй со мной еще немного,
Я буду, поверь мне, твоим верным пикадором.
Ai ai ai, ai, ai, ai, ai, ai
АИ АИ АИ, АИ, АИ, АИ, АИ, АИ
Потом Донна РИА говорит, полным чувств и мягкие: "
Leidsekas тореро, ты мужество и сила
Что ж, Смерть на арене, этот жестокий бык,
Я отдам тебе свое сердце и свою любовь».
Я посмотрел на свою Донну, полную огня любви.
Но когда я увидел быка, я понял это.
Я быстро собрал вещи, сказал: "Донна РИА, мой
Большой бык, Карамба, должен был быть меньше"»
Донна РИА.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы