O que é que tens, ó Dona Olívia, que estás aí a chorar?
Choro pelo meu amor, que a morte mo quer levar
Eu vou-me àquele castelo, carpir aquele finado
Que o meu marido em vindo, nada lhe seja contado
Nada lhe seja contado, pelo sol que nos tem criado
Nada lhe seja contado, pelo sol que nos tem criado
Guardas, guardas, guardas postas, quem chora este fidalgo?
Só quero que aqui me digam quem chora neste Reinado
Uns choram por seu irmão, outros pelo seu cunhado
Só Dona Olívia, Senhor, chora pelo seu amado
Adeus, adeus, que me vou, que me vou para outro Estado
Adeus, adeus, que me vou, que me vou para outro Estado
O amor desta Senhora, em que penhor terá seu pago?
Vai mandada para Castela, a seu pai, de novo Estado
Se me mandas a meu pai, eu também falar sabia
Que o meu amor era este, que eu mesmo a ti não queria
Adeus, adeus, que me vou, que eu mesmo a ti não queria
Adeus, adeus, que me vou, que eu mesmo a ti não queria
De sete filhos que eu tive, quatro deles são deste fidalgo
Os teus vestiam burel, os dele vestiam até brocado
E dizei-me agora aqui, à vista de tanta gente
A pior coisa do mundo é casar-se descontente
Adeus, adeus, que me vou, com o meu amor para sempre
Adeus, adeus, que me vou, com o meu amor para sempre
Перевод песни Dona Olívia
Что ты, о, Возлюбленная Оливия, что ты здесь плачешь?
Плач по моей любви, что смерть мо хотите взять
Мне к тому замок, carpir тот finado
Что мой муж пришел, ей ничего не будет учитываться
Ей ничего не будет учитываться, солнце, что нас создал
Ей ничего не будет учитываться, солнце, что нас создал
Охранники, охранники, охранники поставлены, кто плачет, этого джентльмена?
Просто хочу, что здесь, скажите мне, кто плачет в этой Царствования
Одни плачут за своего брата, за его шурин
Только Дона Оливия, Господи, плачет по своему возлюбленному
До свидания, до свидания, что я иду, что я иду в другое Состояние
До свидания, до свидания, что я иду, что я иду в другое Состояние
Любовь этой Дамы, в чем залог будет его платить?
Будет выслан на Кастильской, его отец, новое Состояние
Если повелишь мне моего отца, я также знал, говорить
Что моя любовь это было, что я даже тебя не хотел
До свидания, до свидания, что я иду, что я даже тебя не хотел
До свидания, до свидания, что я иду, что я даже тебя не хотел
Семь детей, которые я имел, четыре из них этого джентльмена
Твои носили burel, его одевали до парча
И скажите мне теперь, здесь, в глазах так много людей
Худшая вещь в мире-это брак, недовольных
До свидания, до свидания, я, с моей любовью навсегда
До свидания, до свидания, я, с моей любовью навсегда
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы