Un mundo de contrahechos
Se esparce en la cartulina
Bordado con punta fina
Como los pelos del pecho
País en que los deshechos
Son amados todavía
Es la comarca sombría
Donde la luz se perdona
Porque allí van las personas
Del sueño a la poesía
En un sofá diminuto
Posa minúscula gente
Unos sonríen al lente
Otros cuentan los minutos
Bichejos de rostro enjuto
Se asoman a celosías
Y carroñeras arpías
Prestan garras al retablo
Mientras hace redonda el diablo
Del sueño a la poesía
Un pavorreal se pasea
Por un desván en penumbras
Y a su paso, que deslumbra
La oscuridad se voltea
¿Qué transformó pluma en tea
De apariciones umbrías?
¿Qué pasión, qué melodía
Tocó el corazón humano
Para conducir la mano
Del sueño a la poesía?
Перевод песни Del Sueño a la Poesía
Мир контратак
Он разбросан по картону
Вышивка с тонким наконечником
Как волосы на груди
Страна, в которой
Их все еще любят
Это мрачный регион
Где свет прощается
Потому что туда идут люди
От мечты к поэзии
На крошечном диване
Позирует крошечным людям
Одни улыбаются в объектив.
Другие подсчитывают минуты
Твари с раскрасневшимся лицом
Они заглядывают в решетки
И падальщики гарпии
- Спросил алтарь.
В то время как он делает дьявол круглый
От мечты к поэзии
Страшилище гуляет
На чердаке в penumbras
И на своем пути, который ослепляет
Тьма переворачивается
Что превратило перо в чай
Из умбрийских явлений?
Какая страсть, какая мелодия
Коснулся человеческого сердца.
Чтобы водить рукой
От мечты к поэзии?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы