Die Welt war jung, die Berge grün,
und fleckenlos der Mond hier schien,
das Laub hing dicht, die Gipfel frei,
wie zu der Zeit, die längst vorbei;
er trug ein elfen-weißes Kleid,
und sieben Leuchter brannten vor,
als er durchs große Runentor
betrat ein tief verborgenes Land.
Weit hinten sah er einen Schein,
von Licht, im dunklen Waldgemach,
von wehenden Schleiern einen Schein,
von goldenen Funken tausendfach;
hell rief er sie mit Namen an,
die Stimme schlug ihn in den Bann,
da hielt sie an in raschem Lauf,
er fing sie in den Armen auf.
Unter ihrem Schattenhaar,
gespiegelt in dem Augenpaar,
da erhellt der Sterne Licht,
verfalle war er dem Gesicht;
an seiner Seite das Mädchen ging,
die Harfe klang, der Sänger sang,
und vor dem Tore stieß ins Horn,
der Wächter zu der Zeiten Gang.
Sie betraten die Hallen, wo man nicht
Vergangenheit noch Zukunft kennt,
die Sehnsucht ihre Sehnsucht findet,
das Licht der Liebe ewig brennt;
die Welt war jung, die Berge grün,
und fleckenlos der Mond hier schien,
das Laub hing dicht, die Gipfel frei,
wie zu der Zeit, die längst vorbei.
Das Bild verblasste, und der Königssohn merkte, dass er auf die Sterne schaute,
die in der Schüssel blinkten. Und der Alte nahm seinen Arm, führte ihn zu der
Bank und sagte: viele Dinge zeigt dieser Spiegel, und nicht alle werden,
wie sie hier scheinen; manche werden nie geschehen, es sei denn, dass jene,
die die Bilder sehen, von ihrem Pfad abweichen, um sie zu verhindern;
und bedenke, dass der Spiegel gefährlich ist als Führer für Taten.
Und nach diesen Worten ließ er den Königssohn allein. Dieser ging hinunter zum
Ufer des Sees, schaute in das Wasser — und sprang.
Перевод песни Das Märchen vom Königssohn
Мир был молод, горы зелены,
и пятнистая Луна здесь казалась,
листва висела густо, вершины свободно,
как и в то время, которое давно прошло;
он был одет в эльфийское белое платье,
и горели семь канделябров перед,
когда он прошел через великие рунные ворота
вошел в глубоко скрытую землю.
Далеко позади он увидел свечение,
от света, в темной лесной мгле,
от развевающихся вуалей свечение,
от золотых искр тысячекратно;
ярко он назвал ее по имени,
голос поразил его в плену,
там она остановилась в стремительном беге,
он поймал ее в объятиях.
Под ее теневыми волосами,
отражение в паре глаз,
и звезды озаряют светом,
лицо его исказилось;
рядом с ним девушка шла,
звучала Арфа, певец пел,
и перед воротами ткнул в рог,
сторож к тому времени ушел.
Они вошли в залы, где не
Прошлое еще знает будущее,
тоска находит свою тоску,
свет любви вечно горит;
мир был молод, горы зелены,
и пятнистая Луна здесь казалась,
листва висела густо, вершины свободно,
как и в то время, которое давно прошло.
Изображение потускнело, и царский сын понял, что смотрит на звезды,
те, что мелькали в чаше. И старик взял его за руку, повел к
Банк и сказал: много вещей показывает это зеркало, и не все будут,
как они кажутся здесь; некоторые никогда не произойдут, если только те,
те, кто видит изображения, отклоняются от вашего пути, чтобы предотвратить их;
и имейте в виду, что зеркало опасно как руководство к поступкам.
И после этих слов он оставил царского сына в покое. Тот спустился к
Берег озера, заглянул в воду-и прыгнул.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы