Goizeko bederatziak, kafe egin berria zainetan
Inor ez dabil kalean, ezin asmatu zergatia
Erabateko isiltasuna, hau ez da distopia bat:
Astelehena da gaur eta Gorka da nire izena
Hamaikak eta hogeita bi eta ez dut arimarik ikusi
Arduratuta jadanik orube batera iritsi
Mundu guztia makurtuta belarriak trenbidean
Trenik ba ote datorren edo lepoa galtzear
Esadazue ba
Entzuten al da zerbait, dardararen bat?
Etorriko al da norbait azkenean gugana?
Denak ere mututurik burdinbidean makurturik
Ez urrun tunel beltzetik
Ez oso urrun tunel beltzetik
Esadazue ba: entzuten al da zerbait
Dardararen bat?
Etorriko al da norbait azkenean gure bila?
Eta hala bada esan zein abiadan
Denborarik dugun orain artekoa ahazteko
Eta zer dugun eskaintzeko
Ezpada beste inon egoteko gogoa
Eta erakuskeria hau, ezpada
Lekuko izateko kondena epaia ezagun denean
Перевод песни Dardararen Bat
В девять часов утра делаем кофе в новых венах.
Никто не работает на улице, не в силах угадать причину
Абсолютной тишины, это не дальнозоркость:
Сегодня понедельник, и меня зовут Горка,
Двадцать два, и я не вижу души, и Хамайкак
уже занят с местом,
Где все изгибы рельс в мире.
Ты опоздал на поезд, или это случилось из-за шеи,
Они сказали мне,
Что Эл слушает что-то, дрожь?
В конце концов, кто-то придет к нам, это Ал?
Кроме того, для всех вас, тупых с Лином
, недалеко от черного туннеля, не очень далеко от черного туннеля,
Они сказали мне: вы слышите что-то
Вроде дрожи?
В конце концов, кто-то придет искать нас, это Эл?
Если это так, и скорость, с которой
Мы сказали, что забываем время между этим
И тем, что мы должны предложить,
Желание Эзпады быть где-то еще
И этой выставкой, эзпада, как
Известно, осужден, когда свидетель суда.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы