The winger of eight-eight and nine
Was aching cold, it chilled the very soul
They came from the country in twos and threes
A trickle, a river, a torrent, a sea,
Driven by hunger, driven by pain
Company… Halt…
A hundred thousand reached the barricade
Present… Fire…
Three hundred dead, shot down like rats
Three hundred lives, snuffed out like that
Have a care if you treat your people like vermin
You could end up with bloodstained ermine
But soft
As ever in the ebb and flow
Sweet reason, deft and incorrupt
Adoring of the human kind illuminates man’s plight
Should be embrace
The brute and base
Tilt blindly at the carousel
Or note, at least, the other voice
And entertain the choice
Between the darkness and the light?
Перевод песни Ca Ira: Opera in Three Acts: France in Disarray
Вингер из восьми-восьми и девяти
Страдал от холода, он охладил саму душу,
Они пришли из страны в двух-и
Трехкратном потоке, реке, потоке, море,
Ведомые голодом, ведомые болью
Компании ... Остановись ...
Сто тысяч достигли баррикады
Настоящего ... огонь ...
Триста мертвы, сбиты, как крысы.
Триста жизней, потушенных вот так.
Будь осторожен, если относишься к своим людям, как к паразитам.
Вы могли бы в конечном итоге с окровавленным горностаем,
Но мягким,
Как всегда, в приливе и потоке
Сладкой причины, ловким и нетленным
Обожанием человеческого рода освещает тяжелое положение человека,
Должно быть, принять
Грубость и основание.
Слепо наклоняешься к карусели
Или замечаешь, по крайней мере, другой голос
И развлекаешь выбор
Между тьмой и светом?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы