Je sais bien que, rue d’Belleville,
Rien n’est fait pour moi,
Mais je suis dans une belle ville:
C’est déjà ça.
Si loin de mes antilopes,
Je marche tout bas.
Marcher dans une ville d’Europe,
C’est déjà ça.
Oh, oh, oh, et je rêve
Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…
Oh, oh,
Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça.
Y a un sac de plastique vert
Au bout de mon bras.
Dans mon sac vert, il y a de l’air:
C’est déjà ça.
Quand je danse en marchant
Dans ces djellabas,
Ça fait sourire les passants:
C’est déjà ça.
C’est déjà ça, déjà ça.
Déjà…
Pour vouloir la belle musique,
Soudan, mon Soudan,
Sur un air démocratique,
On s’casse les dents.
Pour vouloir le monde parlé,
Soudan, mon Soudan,
Celui d’la parole échangée,
On s’casse les dents.
Je suis assis rue d’Belleville
Au milieu d’une foule,
Et là, le temps, hémophile,
Coule.
C’est… dé… jà… ça.
Перевод песни C'est Déjà Ça
Я хорошо знаю, что на улице Д'Бельвиль,
Для меня ничего не делается,
Но я в прекрасном городе:
Это уже так.
Так далеко от моих антилоп,
Я иду вниз.
Прогулка по городу Европы,
Это уже так.
Ох, ох, ох, и снится мне
Что моя страна вдруг поднимется…
О, о,
Мечтать-это уже так, это уже так.
Есть зеленый пластиковый пакет
На кончике моей руки.
В моей зеленой сумке есть воздух:
Это уже так.
Когда я танцую во время прогулки
В этих джеллабах,
Это заставляет прохожих улыбаться:
Это уже так.
Это уже так, уже так.
Уже…
Для того чтобы хотеть красивую музыку,
Судан, мой Судан,
На демократическом,
Зубы ломаем.
За желание мира говорить,
Судан, мой Судан,
Тот, которым обменялись слова,
Зубы ломаем.
Я сижу на улице Бельвиль
Посреди толпы,
А там, время, гемофил,
Литой.
Это ... это ... это.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы