Ah, non credea mirarti
si presto estinto, o fiore;
passasti al par d’amore,
che un giorno sol (o) duro.
Potria novel vigore
il pianto mio recarti
ma ravvivar l’amore
il pianto mio, ah no, non puo.
Ah, non giunge uman pensiero
al contento ond’io son piena:
a miei sensi io credo appena;
tu m’affida o mio tesor.
Ah, mi abbraccia, e sempre insieme,
sempre uniti in una speme,
della terra, in cui viviamo
ci formiamo un ciel d’amor.
Перевод песни Bellini: La Sonnambula / Act 2 - Ah! non credea mirarti si presto estinto, o fiore
Ах, вы не верите, что мириться с вами
вы скоро вымерли, или цветок;
ты перешел к любовному пару,
что один день sol (o) трудно.
Potria novel Vigor
плач мой recarti
но любовь
мой плач, ах нет, не может.
Ах, не приходит Гуман мысль
к довольному ond'io son полный:
в моих чувствах я едва верю;
ты доверяешь мне, мой казначей.
Ах, обнимает меня, и всегда вместе,
всегда объединены в speme,
земли, в которой мы живем
мы образовываем небо любви.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы