Això és un conte amb un final feliç
Va de dos joves que
No es coneixen però acabaran al llit
A la primera nit
— Jo sóc en Jordi
(que ben plantat)
— Jo sóc la Marta
(quin goig que fa)
I avui sopem junts en un restaurant
— Què pensarà si demano cervesa?
(ai no que les parelles beuen vi)
— Haurà notat aquest perfum que porto?
(oi tant si jo el puc ensumar des d’aquí)
— Ai que mono que ets
— Que bona que està
— Renoi que bona que està la cambrera
(ai noi concentra’t amb el què tenim)
— Per internet semblava molt més guapo
(tampoc no fa pas metre noranta-cinc)
— I anem per feina
(que se’ns fa tard)
— anem cap a casa
(no cal parlar)
De fons una cançó d’en Barry White
I els dos tindran
Aquella sensació de voler cardar el camp
Però s’esperaran
I l’endemà encara esmorzaran
Bed and breakfast
Перевод песни Bed & Breakfast
Это история со счастливым концом.
Это были двое молодых людей, которых
Они не знали, но окажутся в постели
В первую ночь —
я в Джордже.
(этот красавчик) -
я марта (
какая радость)
И сегодня ужинаем вместе в ресторане-
что он подумает, если я попрошу пива?
(ai разве не то, чтобы пары пили вино) -
ты заметишь этот аромат, который у меня есть?
(разве это не так много, если я чувствую запах отсюда) - Ай, что моно, что ты-это хорошо, что это-Рэнои, что хорошо, как официантка (о, парень, концентра, не с тем, что у нас есть) — интернет казался гораздо более красивым — и шаг девяносто пять) - и иди на работу
(то, что мы сделали позже) —
мы отправимся домой (
не нужно говорить)
, на фоне песни Барри Уайта,
И у двоих будет
То чувство желания кардара на поле,
Но мы будем ждать тебя,
А на следующий день все еще будет
Постель и завтрак "esmorzaran".
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы