Én adom a nyuszikat, te adod a vadászt
Én kitalálok valamit és talán te is találsz
Ebben olyat amitôl, izgalmas a játék
Lônél rám, de a helyedben én soha nem találnék
Hogy annak ne legyen vége, ami ilyen jól megy
Én csak futok elôtted, nekem úgyis lôttek
De belôled még akármi is lehet
S csak annyit mondj rá, ha kérdik mi lett veled
Lôjél és ne dumálj, haggyá' má
Az én szívem tyúkszar, ünnep van ha érzek
A lányok ettôl sírnak, majd holnap beszélek
A vadászat alatt még majd errôl veled
S ha kérdeznéd, hogy -Mi van veled?
— Hát velem most minden lehet
2. S ha kérdeznéd, hogy mi van veled
— Hát veled most minden lehet
Nézd a mezôt ott szaladok (1)
Nyuszi vagyok tojást rakok (2)
A sok finom kék szalagot
Ha otthon az asztalra dobsz
Ha véres is, a hajamba hagyhatnád
Перевод песни A Vadász És A Nyuszik
Я отдаю тебе кроликов, ты отдаешь мне убийцу.
Я что-нибудь придумаю, и, возможно, ты тоже найдешь.
В этой игре что-то, что делает игру захватывающей,
Стреляй в меня, но если бы я был тобой, я бы никогда не нашел его.
Не закончить то, что идет так хорошо.
Я просто бегу впереди тебя, меня подстрелили.
Но ты можешь быть кем угодно
И просто сказать им, если они спросят, что с тобой случилось.
Стреляй и не говори, оставь меня в покое.
Мое сердце-дерьмо из курицы, это праздник, когда я чувствую,
Что девочки плачут, я поговорю завтра
Во время охоты, мы поговорим об этом с тобой.
И если ты спросишь меня, что с тобой происходит?
- Что ж, со мной все может быть
2. и если ты спросишь, что с тобой происходит?
- Что ж, с тобой все может быть.
Посмотри на поле, я бегу туда (1)
Я кролик, кладу яйца (2)
Все эти прекрасные синие ленты .
Если ты бросишь меня на стол дома,
Даже если это будет кроваво, ты можешь оставить это в моих волосах.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы