A «hülyeség napja» megy a moziba'
Magára izgul a mindenki Sanyija
Hova menjek, itt van Amerika
A 66-os út nem vezet sehova
Kivettem a pénzem, nem volt már valuta
Féltem, hogy rám dõl a Postabank macija
Hova menjek, itt van Amerika
A 66-os út nem vezet sehova
Sültkrumpli hegyek és tengernyi kóla
Szótárral megyek én is a boltba
Hova menjek, itt van Amerika
A 66-os út nem vezet sehova
Перевод песни A Hülyeség Napja
"Дурацкий день" идет в кино.
Ты тот, кто получает все, что ты можешь съесть.
Куда я иду, Америка здесь,
Маршрут 66 никуда не денется.
Я взял свои деньги, денег не было.
Я боялся, что стану медведем Постабанка.
Куда я иду, Америка здесь,
Маршрут 66 никуда не денется.
Картошка фри, горы и море Колы,
Я иду в магазин со словарем.
Куда я иду, Америка здесь,
Маршрут 66 никуда не денется.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы