Quan t’he dit, de genolls, que encara t’estimava
I tu m’has contestat: jo, no
Potser m’esperava una mica més de feedback (hey!)
Mira’ns bé, com pot ser que després de tants anys
Hem diguis que prou, que som al cap del carrer
Tens les maletes fetes, tens el motor del cotxe ralentit
Però abans que te’n vagis, deixa’m insistir
Que tinc la manera que tot això funcioni
Trucarem (trucarem) als millors guionistes
Que acostumen (que acostumen) a ser americans
En calent, abandonar-me seria el més fàcil
Però tu difícilment podries viure sense mi
Que a la vida, com a la tele, tothom pot tenir una mala temporada (hey!)
Potser sí que se’ns han acabat les idees però per reflotar-ho
Només ens cal algú que es cregui com fer-ho
Que ens digui què hem de sentir
Que ens posi un cliffhanger abans d’anar a dormir
Que tinc la manera que tot això funcioni
Li direm (li direm) al senyor Morricone
Que ens composi el tema principal
Amb una banda sonora que marqui els moments essencials
De pell de gallina, patiu quin final
Que aquestes alçades de la pel·lícula
Ens falta com l’aire un giro sobtat
Que ens foti un «xispasso»
Que ens faci aguantar fins el pròxim capítol…
Almenys fins demà
Перевод песни A Aquestes Alçades de la Pel•lícula
Когда ты сказал, что стоишь на коленях, все еще любил тебя,
И ты ответил мне: "я, нет".
Возможно, я ожидал большего отклика (Эй!).
Посмотри на нас, как это может быть после стольких лет?
Мы достаточно говорим, что мы в конце улицы.
У тебя есть сумки, у тебя есть двигатель машины,
Но прежде, чем ты уйдешь, позволь мне настоять,
У меня есть способ, которым все это работает.
Звоню тебе (звоню тебе) к лучшим сценаристам, которые склонны (как правило) быть американскими на горячем, оставь это мне, это было бы проще всего, но ты вряд ли мог бы жить без меня, что в жизни, как по телевизору, у каждого может быть плохой сезон (Эй!), может быть, мы закончили идеи, но чтобы переосмыслить их
Нам нужен только тот, кто может подумать, как это сделать,
Мы говорим то, что чувствуем,
Мы кладем вешалку для скал перед сном.
У меня есть способ, которым всю эту работу
Мы расскажем (расскажем) Господу Морриконе,
Мы сочиняем главную тему
С саундтреком, который отмечает моменты, необходимые
Для куриной кожи, боюсь, что конец.
Эти высоты фильма,
В котором мы нуждаемся, как воздух, Джиро, внезапно
Мы трахаемся в "xispasso"
, заставляют нас продержаться до следующей главы ...
По крайней мере, до завтра.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы