زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
ناز بنیاد نکن تا نکنی بنیادم
می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر
سرمکش تا مکشد سر به فلک فریادم
شهرهی شهر مشو تا ننهم سر در کوه
شور شیرین منما تا نکنی فرهادم
{رحم کن بر من مسکین و به فریادم رس
تا به خاک در آسف نرسد فریادم}
لی دلی ل ل ل ل ل
لی دلی ل ل ل ل ل
می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر
سرمکش تا مکشد سر به فلک فریادم
زلف را حلقه مکن تا مکنی در بندم
طرّه را تاب مده تا ندهی بر بادم
یار بیگانه مشو تا نروی از پیشم
غم اغیار مخور تا نکنی ناشادم
رخ برافروز که فارغ کنی برگ گلم
قد برافراز که از خلق کنی آزادم
زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
ناز بنیاد نکن تا نکنی بنیادم
Перевод песни Zolf
Пусть ты не примешь этот вызов!
Не нянчься с этим, иначе не построишь.
Не волнуйся, со всей киской на руках, я не пью печеночную кровь.
Его сыворотка. как только все закончилось, я начала кричать.
Не ходи ни в один город, но чтобы я мог прийти в печаль,
Сладкий горошек, чтобы ты не возражал против меня, Фархем.
Пока он не достиг могилы.}
Лили-ли-Л-Л-Л-Л-Л-Л-Л-Лили-Л-Л-Л-
Л-Л-Л -
Не волнуйся, со всей киской на руках я не пью печеночную кровь.
Его сыворотка. как только все закончилось, я начала кричать.
Не звони в колокол, иначе я закрою дверь.
Не заставляй свою сторону отступать от верного пути,
Не будь для меня чужой, чтобы не уйти от меня.
Не печальтесь, иначе вы не будете разочарованы.
* Уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, уоу.
Восстань, чтобы освободить меня от созидания,
Пусть ты не примешь этот вызов!
Не нянчься с этим, иначе не построишь.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы