Yaşamak şakaya gelmez
Büyük bir ciddiyetle yaşayacaksın
Bir sincap gibi mesela
Yani, yaşamanın dışında ve ötesinde hiçbir şey beklemeden
Yani bütün işin gücün yaşamak olacak
Yaşamayı ciddiye alacaksın
Yani o derecede, öylesine ki
Mesela, kolların bağlı arkadan, sırtın duvarda
Yahut kocaman gözlüklerin
Beyaz gömleğinle bir laboratuarda
Insanlar için ölebileceksin
Hem de yüzünü bile görmediğin insanlar için
Hem de hiç kimse seni buna zorlamamışken
Hem de en güzel en gerçek şeyin
Yaşamak olduğunu bildiğin halde
Yani, öylesine ciddiye alacaksın ki yaşamayı
Yetmişinde bile, mesela, zeytin dikeceksin
Hem de öyle çocuklara falan kalır diye değil
Ölmekten korktuğun halde ölüme inanmadığın için
Yaşamak yanı ağır bastığından
Перевод песни Yaşamaya Dair
Жизнь не шутит
Вы будете жить с большой серьезностью
Как белка, например
Итак, не ожидая ничего, кроме жизни и за ее пределами
Таким образом, вся ваша работа будет жить вашей силой
Ты будешь серьезно относиться к жизни
Я имею в виду, в такой степени, что
Например, ваши руки связаны сзади, ваша спина на стене
Или твои огромные очки
В лаборатории в белой рубашке
Вы сможете умереть за людей
Для людей, которых ты даже не видишь.
Когда никто не заставлял тебя это делать
Самая красивая, самая настоящая вещь
Хотя вы знаете, что вы живете
Я имею в виду, ты будешь так серьезно относиться к жизни
Даже в семьдесят, например, ты будешь сажать оливки
Не потому, что он остается с такими детьми или что-то в этом роде
Потому что ты боишься умереть, но не веришь в смерть
Жизнь перевешивает преякулят
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы